"عن التلوث" - Translation from Arabic to English

    • Pollution
        
    • from contamination
        
    • on the contamination
        
    • the Fund Convention
        
    Develop national and regional programmes for monitoring air Pollution and provide factual information about transboundary air Pollution UN وضع برامج وطنية وإقليمية لرصد التلوث الجوي وتوفير المعلومات الحقيقية عن التلوث الجوي العابر للحدود
    Specific activities and appropriate technical assistance programmes must be developed to face up to the adverse effects of urban and industrial Pollution. UN وأكد أنه لا بد من وضع أنشطة محددة وبرامج مساعدة تقنية مناسبة لمواجهة الآثار السلبية الناجمة عن التلوث الحضري والصناعي.
    Samoa is the latest to have enacted marine Pollution legislation in 2008. UN وكانت ساموا آخر بلد تقوم بسن تشريع عن التلوث البحري، وذلك في عام 2008.
    This laboratory has conducted research on environmental issues arising from contamination due to radioactive and non-radioactive sources. UN وقد أجرى هذا المختبر بحوثا في القضايا البيئية الناجمة عن التلوث من مصادر مشعة وغير مشعة.
    In addition, one signatory State affected by cluster munitions has provided an update on the contamination in the voluntary report submitted in 2014. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت إحدى الدول الموقعة المتضررة من الذخائر العنقودية() معلومات مستكملة عن التلوث في التقرير الطوعي الذي قُدّم في عام 2014.
    The data would also serve as a reference for future Pollution studies and the selection of remedial options. UN كما يمكن استخدام هذه البيانات كمرجع لدراسات مستقبلية عن التلوث ولانتقاء خيارات للإصلاح.
    In this connection, it recognized that harm arising out of creeping Pollution and Pollution from multiple sources or harm done to the environment in the areas beyond national jurisdiction have their own particular features. UN واعترف في هذا الصدد بأن الضرر الناجم عن التلوث الزاحف والتلوث المتعدد المصادر أو الضرر الذي يلحق بالبيئة في مناطق واقعة خارج حدود الولاية الوطنية هو ضرر لـه سماته الخاصة.
    C. Future of the international regime of compensation for oil Pollution damage UN جيم - مستقبل النظام الدولي لتعويض اﻷضرار الناشئة عن التلوث النفطي
    Some delegations also emphasized the need for the application of effective sanctions for infractions resulting in marine and coastal Pollution. UN كما أكدت وفود أخرى الحاجة إلى فرض عقوبات فعلية عن المخالفات التي تنجم عن التلوث البحري والساحلي.
    Draft international convention on civil liability for bunker oil Pollution damage UN مشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن
    The occasion was a reminder of the need to decouple economic growth from environmental Pollution. UN وهذه المناسبة هي تذكرة بضرورة فصل النمو الاقتصادي عن التلوث البيئي.
    The challenge posed by marine Pollution is a good example of this. UN والتحدي الناجم عن التلوث البحري هو مثال جيد على ذلك.
    It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for Pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. UN وعليه حاج البلد بأنه لا ينبغي إغفال أنشطة الفاعلين اﻷولين؛ وينبغي للشخص المسؤول عن التلوث أو الضرر أن يتحمل التكاليف المباشرة الناتجة عن ذلك، على النحو الذي يقتضيه عدد من الصكوك الدولية.
    Today, we pay tribute to the memory of all the victims, those who lost their lives immediately during the explosion and those who subsequently suffered from the diseases caused by the Pollution. UN واليوم، نحيي ذكرى جميع الضحايا، الذين قتلوا فورا خلال الانفجار والذين عانوا لاحقا من الأمراض الناجمة عن التلوث.
    We are making concerted efforts to protect our environment, our territorial waters and our economic areas from Pollution. UN وهي تبذل جهودا للحفاظ على البيئة في المياه الإقليمية والمنطقة الاقتصادية بعيدا عن التلوث.
    Syria concludes that this indicates degradation that probably was the result of Pollution which occurred prior to 1992 and has not been repeated since. UN وتخلص سوريا إلى القول إن ذلك يدل على تدهور قد يكون نتج عن التلوث الذي وقع قبل 1992 ولم يتكرر منذ ذلك الحين.
    General Assembly of the International Oil Pollution Compensation Fund (IOPC Fund) UN الجمعية العمومية لصندوق التعويضات الدولي عن الخسائر الناجمة عن التلوث الهيدروكربوني
    Following the adoption of the 2003 Protocol on a Supplementary Fund, the regime establishes three-tiered system of compensation for Pollution caused by such incidents. UN وفي أعقاب اعتماد بروتوكول عام 2003 بشأن الصندوق التكميلي، أنشأ النظام أنظمة ثلاثية الطبقات للتعويض عن التلوث الذي تسببه مثل هذه الأحداث.
    These policies are crucial to ensuring that food is " free from adverse substances " resulting from contamination through inadequate environmental hygiene. UN وتتسم هذه السياسات بأهمية بالغة لضمان أن يكون الغذاء " خالياً من المواد الضارة " الناجمة عن التلوث نتيجة لسوء الأوضاع الصحية البيئية.
    In addition, one signatory State affected by cluster munitions has provided an update on the contamination in the voluntary report submitted in 2014. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت إحدى الدول الموقعة المتضررة من الذخائر العنقودية() معلومات مستكملة عن التلوث في التقرير الطوعي الذي قُدّم في عام 2014.
    The 2003 Fund will supplement the compensation available under the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1992 and the Fund Convention with an additional, third tier of compensation available to victims in the States which accede to the Protocol. UN وسوف يكمل صندوق عام 1993 التعويض المقدم حاليا بموجب الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام 1992 واتفاقية الصندوق، وذلك بإضافة مستوى ثالث للتعويض المقدم إلى الضحايا في الدول التي تنضم إلى البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more