Colombia's national criminal justice system has made efforts to investigate those responsible for crimes covered by the Rome Statute. | UN | وبذل الجهاز القضائي الجنائي الوطني في كولومبيا جهودا للتحقيق بشأن المسؤولين عن الجرائم التي ينص عليها نظام روما الأساسي. |
And article 28 provides for the responsibility of military commanders and other superior authorities for crimes committed by subordinates under their control. | UN | بينما تنص المادة 28 على مسؤولية القادة العسكريين وغيرهم من ممثلي السلطات العليا عن الجرائم التي يرتكبها مرؤوسون تحت إمرتهم. |
The Prosecutor will focus on those accused who bear the heaviest responsibility for the crimes committed in 1994. | UN | وسيركز المدعي العام على المتهمين الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في عام 1994. |
That is why we call on former slave States to begin the reconciliation process by issuing formal apologies for the crimes committed by those nations or their citizens over the 400 years of the African slave trade. | UN | لذلك نحض الدول التي كانت تمارس العبودية في السابق على أن تبدأ بعملية المصالحة بإصدارها اعتذارات رسمية عن الجرائم التي ارتكبتها تلك الدول أو مواطنوها خلال فترة 400 سنة من تجارة الرقيق الأفريقية. |
Domestic law ensures that all persons, irrespective of quality or rank, are held accountable for offences committed or ordered to be committed. | UN | ويضمن القانون المحلي خضوع جميع الأشخاص، بصرف النظر عن صفتهم أو رتبتهم، للمساءلة عن الجرائم التي ترتكب أو يؤمر بارتكابها. |
Monseignor Gerardi was killed two days after he presented a report on the crimes committed by the army during the civil war. | UN | وكان المونسنيور جيراردي قد قتل بعد يومين من تقديمه لتقرير عن الجرائم التي ارتكبها الجيش خلال فترة الحرب الأهلية. |
That move will pave the way for the Tribunal fully to concentrate on trying those who bear the greatest responsibility for crimes committed. | UN | وتلك الخطوة من شأنها أن تمهد الطريق أمام المحكمة لتركز كلياً على محاكمة الذين يتحملون المسؤولية الكبرى عن الجرائم التي ارتكبت. |
Impunity of this kind in an international order committed to accountability for international crimes and the criminal responsibility of commanders for crimes committed by their troops is a matter of serious concern. | UN | ويعد هذا النوع من الإفلات من العقاب، في ظل نظام دولي يلتزم بالمساءلة عن الجرائم الدولية وُيحمِّل القادة المسؤولية الجنائية عن الجرائم التي ترتكبها قواتهم، مسألةً تثير قلقاً شديداً. |
By doing so, the Judges added an additional administrative requirement that the Bureau must determine whether any new indictment concentrates on the most senior leaders suspected of being most responsible for crimes within the Tribunal's jurisdiction. | UN | وأضاف القضاة، بقيامهم بذلك، شرطا إداريا إضافيا هو أن يحدد المكتب ما إذا كانت أي لائحة اتهام جديدة تركز على أبرز القادة المشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن ولاية المحكمة. |
This law increases the penalties for crimes in the area of family relations, including for crimes committed against minors. | UN | وينص القانون على تشديد المساءلة عن الجرائم التي ترتكب في مجال العلاقات الأسرية، بما في ذلك ما يرتكب منها ضد القاصرين. |
Australia was committed to ensuring that impunity was not tolerated for crimes of international concern. | UN | وتلتزم أستراليا بكفالة عدم السماح بالإفلات من العقاب عن الجرائم التي تثير قلقا دوليا. |
The prosecution of those responsible for crimes against their own people will deliver a clear message to the people of Haiti that there can be no impunity. | UN | ومن شأن مقاضاة المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبوها ضد شعبهم أن يوجه رسالة واضحة إلى شعب هايتي مفادها أنه لا يمكن الإفلات من العقاب. |
Had the international community been able to punish those responsible for the crimes committed in Gaza, perhaps we would not have witnessed such new atrocities. | UN | ولو كان المجتمع الدولي قد عاقب المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت في غزة، ربما كنا لم نشهد هذه الأعمال الوحشية الجديدة. |
I stand before the Assembly today to reaffirm that my country has accepted its responsibility for the crimes committed by Nazi Germany. | UN | إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية. |
It further found that Vujin had manipulated two witnesses, seeking to avoid any identification by them of persons who might have been responsible for the crimes for which Tadić had been convicted. | UN | وقضت كذلك بأنـه أثـَّر علــــى شاهدين لكي لا يوردا ذكر أشخاص قد يكونون مسؤولين عن الجرائم التي أدين تاديتش من أجلها. |
We should remember that the Tribunal's task is to judge only those supremely responsible for the crimes committed on former Yugoslav soil. | UN | ويجب أن نتذكر أن مهمة المحكمة تتمثل في محاكمة كبار المسؤولين عن الجرائم التي ارتُكبت فوق أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
The draft also provided for the civil, criminal or administrative liability of legal entities for offences committed by persons responsible for the management or control of the entity. | UN | ونص المشروع أيضا على المسؤولية المدنية أو الجنائية أو الإدارية للكيانات القانونية عن الجرائم التي يرتكبها أشخاص مسؤولون عن إدارة تلك الكيانات أو التحكم فيها. |
At the previous resumption of the tenth emergency special session, a resolution was adopted calling on the Secretary-General to submit a report on the crimes committed by the Zionist entity in Jenin and other Palestinian cities. | UN | لقد اعتمدت الدورة الاستثنائية السابقة قرارا طلبت فيه من الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير عن الجرائم التي اقترفها هذا الكيان مؤخرا في جنين والمدن الفلسطينية الأخرى. |
The Office has collected a range of information on crimes allegedly being committed by LRA under Joseph Kony's leadership. | UN | وجمع المكتب طائفة من المعلومات عن الجرائم التي يزُعم أن جيش الرب للمقاومة قد ارتكبها تحت قيادة جوزيف كوني. |
What did he know of the crimes they cited him for? | Open Subtitles | أجل ماذا كان يعلم عن الجرائم التي جعلوه يمثل للقضاء عليها؟ |
I do not want to talk any further about the crimes committed by Japan. | UN | لا أريد أن أتكلم أكثر عن الجرائم التي ارتكبتها اليابان. |
Please provide information on the offences for which these persons were sentenced to death, and the number of sentences which will be commuted out of this number. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن الجرائم التي حُكم بسببها على هؤلاء الأشخاص بالإعدام وعدد الأحكام التي سيجري تخفيف العقوبة فيها من بين هذا العدد. |
From there, it is just one step more to the crimes which we recall with horror and revulsion. | UN | وهي بذلك لا تفصلها عن الجرائم التي تثير فينا الشعور بالرعب والاشمئزاز إلا مجرد خطوة واحدة فقط. |
The individuals apprehended following this incident had pleaded guilty and would be sentenced for their crimes in due course. | UN | أما اﻷفراد المضبوطون فقد دفعوا بأنهم مذنبون في أعقاب هذه الحادثة وسوف يحاكمون حسب اﻷصول عن الجرائم التي ارتكبوها. |
19. Apart from the crimes that were committed at the places described above, we know of a case of 150 Bosniak women among whom were girls under 14 years of age. The aggressors were taking them along the positions from Posavina to Pale satisfying themselves sexually. | UN | ٩١- وفضلا عن الجرائم التي اقترفت في اﻷماكن المذكورة آنفا، فإننا نعلم عن حالة ٠٥١ إمرأة بوسنية من بينهن فتيات تقل أعمارهن عن ٤١ سنة كان المعتدون يصطحبهن إلى مواقع تمتد من بوسفينا إلى بالي حيث راحوا يشبعون رغباتهم الجنسية. |
The question was raised as to the crimes to which the defence of necessity might apply. | UN | استفهم عن الجرائم التي يمكن أن ينطبق عليها دفع بالضرورة. |
Given your interest, we ask this man to be put to trial for the crimes he's committed. | Open Subtitles | نظرا لإهتمامك نحن نطالب بمحاكمة هذا الرجل عن الجرائم التي ارتكبها |
In general, migrants do not have a high propensity to report the crimes they suffer. | UN | فعموما، لا يكون لدى المهاجرين ميل كبير للإبلاغ عن الجرائم التي يعانون منها. |