"عن الجرائم ضد" - Translation from Arabic to English

    • for crimes against
        
    • on crimes against
        
    • for the crimes against
        
    Now, those who are responsible for crimes against humanity are being tried and sentenced throughout the country, and further initiatives continue to be developed. UN والآن تجري محاكمة المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية وصدرت أحكام ضدهم في جميع أنحاء البلد، ولا تزال تظهر مبادرات أخرى.
    Let us remember that there can be no peace or lasting security if those responsible for crimes against humanity enjoy impunity. UN ودعونا نذكر أنه لا يمكن إحلال السلام أو الأمن الدائم، إذا تمتّع المسؤولون عن الجرائم ضد الإنسانية بالإفلات من العقاب.
    In the Sudan, there had been some encouraging developments, but the Government of National Unity must rein in pro-government militias and prosecute those responsible for crimes against humanity. UN أما في السودان فثمة بعض التطورات المشجعة ولكن حكومة الوحدة الوطنية يجب أن تكبح جماح الميليشيات المؤيدة للحكومة وأن تلاحق المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية.
    The Australian Government recognises the need for credible data and has commissioned the Australian Institute of Criminology to conduct a study on crimes against international students. UN وتعترف الحكومة الأسترالية بالحاجة إلى بيانات موثوقة في هذا الصدد، ولذلك فقد كلفت المعهد الأسترالي لعلم الإجرام بإجراء دراسة عن الجرائم ضد الطلاب الدوليين.
    Doctor of Law (Louvain, Belgium): Thesis on crimes against humanity UN دكتوراه في القانون (لوفان، بلجيكا): رسالة عن الجرائم ضد الإنسانية
    36. He urged Japan to acknowledge responsibility for the crimes against humanity it had committed in Korea. UN 36 - وحث اليابان على الاعتراف بالمسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبتها في كوريا.
    In this regard, all parties responsible for crimes against children should be brought to justice. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم جميع الأطراف المسؤولة عن الجرائم ضد الأطفال إلى العدالة.
    It does not however grant immunity for crimes against humanity and serious economic offences. UN بيد أنه لا يمنح العفو عن الجرائم ضد الإنسانية والجرائم الاقتصادية الخطيرة.
    IV. Responsibility for crimes against humanity, gross violations and abuses UN رابعاً- المسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية، والانتهاكات والتجاوزات الجسيمة
    118. During the report period there was a considerable raising of the level of penal responsibility for crimes against the administration of justice. UN ٨١١- وخلال فترة التقرير كان هناك ارتفاع ملحوظ في مستوى المسؤولية الجنائية عن الجرائم ضد إقامة العدل.
    IV. Responsibility for crimes against humanity, gross violations and abuses 83 - 120 16 UN رابعاً - المسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية، والانتهاكات والتجاوزات الجسيمة 83-120 20
    It is very important that justice be done, especially in the case of those odious individuals responsible for crimes against humanitarian personnel and United Nations staff. UN ومن الأهمية بمكان أن تأخذ العدالة مجراها، وخاصة في حالة الأفراد البغضاء المسؤولين عن الجرائم ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة.
    In conclusion, Ecuador would like to launch an appeal to support the ICC and its work, which represents the best instrument to combat impunity and ascribe responsibility for crimes against humanity. UN وختاما، تود إكوادور إطلاق نداء لدعم المحكمة الجنائية الدولية وعملها، الذي يمثل أفضل وسيلة لمكافحة الإفلات من العقاب والمساءلة عن الجرائم ضد الإنسانية.
    1998 and 2001 Representation of complainants and follow-up of cases before the Human Rights Committee with a view to obtaining just compensation for crimes against humanity UN 1998 و2001: تمثيل المشتكين ومتابعة قضاياهم أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغرض حصولهم على التعويض العادل عن الجرائم ضد الإنسانية
    69. This is not to say that penal responsibility for crimes against peace is reduced, even in a dictatorship, to one or two individuals at the pinnacle of power. UN 69 - ولا يعني ذلك أن تقتصر المسؤولية الجنائية عن الجرائم ضد السلم، حتى في الأنظمة الديكتاتورية، على فرد أو فردين في قمة هرم السلطة.
    As a country whose younger generation had shared the plight of millions of other child victims of armed conflict, Azerbaijan had from the beginning supported the Special Representative's mandate and activities, particularly efforts to end impunity for those responsible for crimes against children in wartime. UN وقالت إن بلدها الذي شارك جيلها من الشباب في محنة ملايين الأطفال الآخرين ضحايا الصراع المسلح، كان يؤيد منذ البداية ولاية الممثلة الخاصة وأنشطتها، وخصوصاً الجهود الرامية لإنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لأولئك المسؤولين عن الجرائم ضد الأطفال في وقت الحرب.
    41. States should do more to strengthen the efforts of the International Law Commission to attribute individual responsibility for crimes against humanity. UN ٤١ - وأكد على أن البلدان ينبغي أن تعمل جادة على تعزيز جهود لجنة القانون الدولي الرامية الى تحميل اﻷفراد المسؤولية عن الجرائم ضد اﻹنسانية.
    As to the Working Group's observation that there were gaps in the convention regime governing the obligation to extradite or prosecute in respect of certain core crimes, her delegation had already commented during the Committee's 18th meeting on the proposal for a separate convention on crimes against humanity. UN وفيما يتعلق بملاحظة الفريق العامل عن وجود ثغرات في نظام الاتفاقيات التي تنظم الالتزام بالتسليم أو المحاكمة فيما يتعلق بجرائم رئيسية معينة، قدم وفدها بالفعل تعليقاً أثناء الجلسة الثامنة عشر للجنة بشأن الاقتراح الخاص بوضع اتفاقية منفصلة عن الجرائم ضد البشرية.
    Each institution produces its own data within its jurisdiction; and sometimes, such as in the PNC, there are various units within institution that produced statistical information, such Victim Services, which collect data on domestic violence and rape, and the Joint Operational Division which has data on crimes against life and property, although the latter collect data from police stations nationwide. UN وتنتج كل مؤسسة بياناتها الخاصة في إطار اختصاصها؛ وتوجد أحيانا، كما في حالة الشرطة المدنية الوطنية، وحدات مختلفة داخل المؤسسة تنتج معلومات إحصائية، مثل خدمات الضحايا، التي تجمع بيانات عن العنف الأسري والاغتصاب، وشعبة العمليات المشتركة، التي تجمع بيانات عن الجرائم ضد الأرواح والممتلكات، وإن كانت تجمع بيانات من مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    34. Fulfilment of recommendations 99.72, 99.73 and 99.74 is in keeping with the human rights policy pursued by the Government since 2003, whose main objectives are to reconstruct the historical truth, bring those responsible for the crimes against humanity committed in Argentina to justice and preserve national memory. UN 34- تسير عملية تنفيذ التوصيات 99-72 و99-73 و99-74 طبقاً للسياسة التي تتبعها الحكومة في مجال حقوق الإنسان منذ عام 2003، والتي تتمثل أهدافها الرئيسية في إعادة بناء الحقيقة التاريخية، وتقديم المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في الأرجنتين إلى العدالة، وحفظ الذاكرة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more