"عن الجماعات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • from armed groups
        
    • on the armed groups
        
    • on armed groups
        
    • with armed groups
        
    • for the armed groups
        
    A total of 1,098 children, including 48 girls, were documented to have separated from or escaped from armed groups. UN ووُثق انفصال ما مجموعه 098 1 طفلا، من بينهم 48 فتاة، عن الجماعات المسلحة أو فرارهم منها.
    Of those separated from armed groups, one was Rwandan and the other Ugandan. UN وكان من بين الأطفال الذين جرى فصلهم عن الجماعات المسلحة طفلٌ رواندي وآخر أوغندي.
    By December, the United Nations had verified the detention of 24 children under security charges after separation from armed groups by the Forces armées et de sécuritées du Mali during military operations. UN فقد تحققت الأمم المتحدة بحلول كانون الأول/ديسمبر، من احتجاز 24 طفلا بتهم أمنية بعد انفصالهم عن الجماعات المسلحة على يد القوات المسلحة وقوات الأمن في مالي أثناء العمليات العسكرية.
    Initially, activities will be primarily gathering information on the armed groups. UN وستتمثل الأنشطة أساسا، في جمع معلومات عن الجماعات المسلحة.
    The initial aim was to gather information on armed groups operating in Afghanistan. UN وتمثل الهدف الأولي في جمع المعلومات عن الجماعات المسلحة العاملة في أفغانستان.
    170. A total of 342 children who had been separated from armed groups were referred to the Colombian Family Welfare Institute. UN 170 - وأحيل ما مجموعه 342 طفلا كانوا فُصِلوا عن الجماعات المسلحة إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة.
    :: The Syrian Coalition broadened its representation during the Geneva process, including by bringing representatives from armed groups during the second round of negotiations. UN :: وسع الائتلاف السوري نطاق تمثيله في عملية جنيف، بطرق منها إشراك ممثلين عن الجماعات المسلحة خلال الجولة الثانية من المفاوضات.
    :: The Syrian Coalition diversified its representation during the Geneva process, including by bringing representatives from armed groups during the second round of negotiations. UN :: وسع الائتلاف السوري نطاق تمثيله في عملية جنيف، بطرق منها إشراك ممثلين عن الجماعات المسلحة خلال الجولة الثانية من المفاوضات.
    55. MONUSCO documented 153 cases of children who were separated from armed groups and national security forces. UN 55 - وثّقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية 153 حالة لأطفال انفصلوا عن الجماعات المسلحة وقوات الأمن الوطني.
    Children separated from armed groups formed after the demobilization of paramilitary organizations were not systematically referred to the Institute, efforts by the Government of Colombia notwithstanding. UN ولم يُحَلْ إلى المعهد بشكل منهجي الأطفال المنفصلون عن الجماعات المسلحة التي تشكلت بعد تسريح المنظمات شبه العسكرية، رغم ما بذلته الدولة الكولومبية من جهود.
    While the separation of some 11,000 children from armed groups in 12 months was encouraging, social and economic reintegration were crucial for ensuring the sustainability of such action. UN وقالت إنه في حين أن انفصال حوالي 000 11 طفل عن الجماعات المسلحة في 12 شهراً هو أمر مشجع فإن إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لها أهمية حيوية بالنسبة لضمان استدامة هذا الإجراء.
    Another difficulty was the absence of experienced child protection implementing partners in remote and isolated areas to support the separation of children from armed groups. UN ومن بين الصعوبات عدم وجود شركاء تنفيذ ذوي خبرة في مجال حماية الأطفال في المناطق النائية والمنعزلة لدعم عملية فصل الأطفال عن الجماعات المسلحة.
    In some instances, children who were separated from armed groups were questioned by members of the security forces to gather intelligence on the armed group they belonged to. UN وفي بعض الحالات، قام أفراد من قوات الأمن باستجواب الأطفال الذين انفصلوا عن الجماعات المسلحة لجمع معلومات عن الجماعة المسلحة التي ينتمون إليها.
    Over 300 children recently separated from armed groups are currently in transitory care in Goma, Bukavu, Masisi and Rutshuru. UN وهناك حاليا ما يزيد على 300 طفل ممّن انفصلوا مؤخرا عن الجماعات المسلحة تحت الرعاية الانتقالية في غوما وبوكافو وماسيسي وروتشورو.
    Reciprocal ceasefires have been declared without a formal ceasefire agreement being signed, and the issue of removing children from armed groups and their reintegration has not been the subject of agreement. UN وقد أُعلنت إجراءات متبادلة لوقف إطلاق النار دون التوقيع على اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار، ولم تكن مسألة إبعاد الأطفال عن الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم موضوعا للاتفاق.
    Stating that the opposition parties were unable to function because they were prevented from organizing demonstrations, he added that he believed that it was imperative to distinguish political parties from armed groups. UN وفي معرض ذكره أن أحزاب المعارضة لم تتمكن من العمل بسبب منعها من تنظيم مظاهرات، أضاف أنه يعتقد بحتمية تمييز الأحزاب السياسية عن الجماعات المسلحة.
    98. In South Kivu, the number of children separated from armed groups decreased by approximately 9 per cent compared with the number of cases registered in the preceding year. UN 98 - وفي كيفو الجنوبية، انخفض عدد الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة بمعدل 9 في المائة تقريباً بالمقارنة مع عدد الحالات المسجلة في العام المنصرم.
    The withdrawal of the armed forces from a number of areas as part of the ongoing reconfiguration of the force has eased the military pressure on the armed groups, some of which have reoccupied the vacated areas. UN وساهم انسحاب القوات المسلحة من عدد من المناطق، في إطار العملية الجارية لإعادة تشكيل تلك القوات، في تخفيف الضغط عن الجماعات المسلحة التي احتل بعضها من جديد المناطق التي تم إخلاؤها.
    With reference to the need to gather information on the armed groups who were to undergo disarmament and demobilization, it would be helpful if the Government could provide all possible data to the Joint Military Commission and to MONUC. UN وبالإشارة إلى ضرورة جمع معلومات عن الجماعات المسلحة التي سيتعين نزع سلاحها وتسريحها، سيكون من المفيد إذا قدمت الحكومة جميع البيانات الممكنة إلى اللجنة العسكرية المشتركة وإلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Despite the difficulties, MONUC is continuing to pursue its mandate and is establishing contact and collecting information on armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ورغم الصعوبات، تواصل بعثة الأمم المتحدة القيام بولايتها وتقيم اتصالات وتجمع معلومات عن الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    44. On 26 November, the Ministry of Defence granted the United Nations unconditional screening access to military barracks and cantonment sites in view of the separation and reintegration of children associated with armed groups. UN 44 - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، سمحت وزارة الدفاع للأمم المتحدة بدخول الثكنات العسكرية ومواقع إيواء العسكريين بدون شروط للقيام بالفرز من أجل فصل الأطفال عن الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    My Government believes that it cannot be held responsible for the armed groups that have come from Rwanda following the internal arguments in that country. UN ترى حكومتي أنه لا يمكن تحميلها المسؤولية عن الجماعات المسلحة الآتية من رواندا على إثر حدوث خلافات داخلية في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more