Please also provide information on efforts made to close the wage gap between men and women. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لسد الفجوة في تباين الأجور بين الرجل والمرأة. |
Please provide information on efforts made to increase the accessibility of such services, on HIV/AIDS prevention programmes and on treatment for women living with HIV, in particular pregnant women. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتوسيع نطاق الحصول هذه الخدمات، وعن برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز ومعالجة النساء المتعايشات معه، وخصوصا النساء الحوامل. |
2. The present report provides information on efforts undertaken in that regard. | UN | 2 - ويقدم هذاالتقرير معلومات عن الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
It requested information on the efforts to address the high level of maternal mortality and child mortality. | UN | وطلبت ماليزيا معلومات عن الجهود المبذولة للتغلب على مشكلة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
She regretted the total lack of gender-disaggregated data and asked about efforts to develop such a system of statistics. | UN | وتأسف لعدم وجود بيانات موزعة بحسب نوع الجنس وسألت عن الجهود المبذولة لتطوير مثل هذا النظام الإحصائي. |
United Nations Country Team (UNCT) provided information on efforts made to bring Turkmenistan's legislation in line with its international treaty obligations. | UN | وقدم فريق الأمم المتحدة القطري معلومات عن الجهود المبذولة لمواءمة تشريعات تركمانستان مع التزاماتها في إطار المعاهدات الدولية. |
The representative of Turkey reported on efforts made to implement the Political Declaration and Plan of Action, including the expanding scope of cooperation through bilateral and multilateral channels. | UN | وأبلغ ممثِّل تركيا عن الجهود المبذولة لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، بما في ذلك توسيع نطاق التعاون من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
7. Encourages States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; | UN | 7- يشجع الدول على النظر في تقديم معلومات محدثة عن الجهود المبذولة في هذا المضمار في إطار عملية تقديم التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
Pakistan reported on efforts made to implement all aspects of the Political Declaration and Plan of Action. | UN | 25- وأبلغت باكستان عن الجهود المبذولة لتنفيذ جميع جوانب الإعلان السياسي وخطة العمل. |
7. Encourages States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; | UN | 7- يشجع الدول على النظر في تقديم معلومات محدثة عن الجهود المبذولة في هذا المضمار في إطار عملية تقديم التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
7. Encourages States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; | UN | 7- يشجع الدول على النظر في تقديم معلومات مستجدة عن الجهود المبذولة في هذا المضمار في إطار عملية رفع التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
Please also provide information on efforts undertaken to provide training on gender equality to members of the judiciary. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لتقديم تدريب بشأن المساواة بين الجنسين لأعضاء الجهاز القضائي. |
States Parties that reported on efforts undertaken to develop and implement a national clearance plan | UN | الدول الأطراف التي أبلغت عن الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية للتطهير |
States Parties that reported on efforts undertaken to develop and implement a national clearance plan | UN | الدول الأطراف التي أبلغت عن الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية للتطهير |
Please provide updated information on the efforts to provide social security to women who work in the informal sector. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعمل في القطاع غير النظامي. |
The Unit should, inter alia, ensure that specific information was available on the efforts taken to implement its recommendations. | UN | ويتعين على الوحدة، في جملة أمور أخرى، أن تكفل توافر معلومات وافية عن الجهود المبذولة لتنفيذ توصياتها. |
Sudan asked about efforts undertaken to implement CRC and its protocols to achieve human development. | UN | واستفسر السودان عن الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها من أجل تحقيق التنمية البشرية. |
:: Report to the Permanent Forum on efforts to implement the United Nations Declaration and the obstacles encountered | UN | :: تقديم تقارير إلى المنتدى الدائم عن الجهود المبذولة لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة، والعوائق التي تواجهها |
Please provide detailed information on efforts taken to increase public awareness-raising on HIV/AIDS. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصّلة عن الجهود المبذولة لإذكاء الوعي العام بالإيدز والعدوى بفيروسه. |
Australia asked for further information on the efforts made to combat racism. | UN | وطلبت أستراليا مزيداً من المعلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية. |
Several speakers provided overviews of efforts made in their countries to establish policies and practices to prevent corruption involving the private sector. | UN | وقدَّم عدة متكلمين لمحات عامة عن الجهود المبذولة في بلدانهم من أجل وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد في القطاع الخاص. |
Turkey asked about the efforts to prepare legislation to combat human trafficking. | UN | وسألت تركيا كذلك عن الجهود المبذولة لإعداد تشريع يتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر. |
We therefore strongly believe that the regulation and control of conventional weapons should not be viewed in isolation from efforts to ensure global peace and international security. | UN | ولذلك فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أنه لا ينبغي تنظيم ومراقبة الأسلحة التقليدية أن ينظر إليه بمعزل عن الجهود المبذولة لضمان السلم العالمي والأمن الدولي. |
Please provide information on any efforts taken to increase the access of rural and indigenous women to these microcredits. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لزيادة حصول النساء الريفيات والنساء من الشعوب الأصلية على هذه القروض. |
The Heads of Government received the report of the President of Guyana on efforts towards implementing the free movement of skills in the region. | UN | تلقى رؤساء الحكومات تقرير رئيس غيانا عن الجهود المبذولة لتنفيذ حرية انتقال المهارات في المنطقة. |
Academics, policymakers, activists and international monitoring bodies could therefore get a better picture of the efforts being made to implement human rights treaty obligations. | UN | وبذلك يمكن للأكاديميين وواضعي السياسات والنشطاء وهيئات الرصد الدولية أن يكوّنوا صورة أفضل عن الجهود المبذولة لتنفيذ الالتزامات بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |