Alternatively, treatment is managed by private organizations on behalf of the Government. | UN | وفي الحالات اﻷخرى، تتولى مؤسسات خاصة ادارة العلاج نيابة عن الحكومة. |
A major recommendation is the creation of a self-financing Gibraltar Port Authority, which would act independently of the Government. | UN | وتمثلت إحدى التوصيات الرئيسية في إنشاء هيئة ذاتية التمويل لميناء جبل طارق، وتعمل بصورة مستقلة عن الحكومة. |
On behalf of the Government and the people of Togo, I would like to thank all our partners that have assisted in our process to improve governance. | UN | بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة. |
SLA-Minni Minawi split from the Government in the latter part of 2010. | UN | وقد انفصل جناح ميني ميناوي عن الحكومة في أواخر عام 2010. |
The Human Rights Commission could submit its report directly to Parliament, thereby emphasizing its independence from the Government. | UN | وأضافت أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها تقديم تقريرها مباشرة إلى البرلمان، وبذا تؤكد استقلالها عن الحكومة. |
Asociación Nacional Cívica Femenina, A.C. (ANCIFEM), established in 1975, is a non-governmental organization independent from Government, political parties and churches. | UN | الرابطة المدنية الوطنية للمرأة، التي أنشئت في عام 1975، منظمة غير حكومية مستقلة عن الحكومة والأحزاب السياسية والكنائس. |
It is completely independent of Government on policy issues, answerable only to its own elected executive committee and members. | UN | وللمجلس استقلاله الكامل عن الحكومة في قضايا السياسات، وهو ليس مسؤولا إلا أمام لجنته التنفيذية المنتخبة وأعضائه. |
Helwan University hosted the Workshop on behalf of the Government of Egypt. | UN | واستضافت حلقةَ العمل جامعةُ حلوان نيابة عن الحكومة المصرية. |
Judges act independently of the Government in interpreting and applying the law. | UN | ويعمل القضاة مستقلين عن الحكومة في تفسيرهم للقوانين وتطبيقها. |
UNDP will manage a sector or programme-based pooled fund on behalf of the Government and donors, should the organization be called upon to do so in a transition phase. | UN | وسيتولى البرنامج الإنمائي إدارة أي أموال قطاعية أو برنامجية مجمعة بالنيابة عن الحكومة أو الجهات المانحة إذا ما طلب إليه القيام بذلك في إحدى المراحل انتقالية. |
The conference, which was attended, inter alia, by representatives of the Government and the international community, was held to promote a more integrated approach by the represented parties. | UN | وكان الهدف من عقد المؤتمر، الذي كان من بين من حضره ممثلون عن الحكومة والمجتمع الدولي، هو تشجيع قيام الأطراف الممثلة باتباع نهج أكثر تكاملاً. |
The process is led by the Tripartite Steering Committee, which comprises representatives of the Government, civil society and the United Nations. | UN | وتقود العملية اللجنة التوجيهية الثلاثية الأطراف التي تتألف من ممثلين عن الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة. |
United Nations resolutions, such as this one, must not be misused to justify imprisonment, torture and even death sentences for those that express views that are dissident or critical of the Government in power. | UN | ولا يجوز إساءة استعمال قرارات الأمم المتحدة، مثل هذا القرار، لتبرير السجن والتعذيب بل وإصدار أحكام الإعدام بحق مَن يعبِّرون عن آراء منشقة عن الحكومة التي تتولى السلطة أو تنتقدها. |
Registration bodies should be independent from the Government and should include representatives of civil society. | UN | وينبغي أن تكون هيئات التسجيل مستقلة عن الحكومة وأن تشمل ممثلي المجتمع المدني. |
The Canadian electoral system is governed by the rule of law and is administered by impartial officials who operate independently from the Government and politicians. | UN | والنظام الانتخابي الكندي يحتكم إلى القانون ويديره موظفون حياديون يعملون بصفة مستقلة عن الحكومة والسياسيين. |
Such interference may be direct or indirect and may emanate from the Government or non-State actors. | UN | وقد يكون هذا التدخل مباشرا أو غير مباشر وقد يصدر عن الحكومة أو جهات من غير الدول. |
The judiciary is a separate body from the Government and its members are not elected but appointed on the advice of the Chief Justice. | UN | وجهاز القضاء هيئة منفصلة عن الحكومة ولا يجري انتخاب أعضائها بل يتم تعيينهم بناء على مشورة من رئيس القضاة. |
The Ombudsman is an autonomous body and maintains strict independence from Government and is accountable and reports to the House of Representatives. | UN | وأمين المظالم هيئة مستقلة ويتمتع بالاستقلال التام عن الحكومة وهو مساءل أمام مجلس النواب ويقدم التقارير إليه. |
It was concerned about reports of Government comments allegedly threatening to kill homosexuals. | UN | وأعربت عن قلقها كذلك للتقارير الواردة عن تعليقات يُدَّعى صدورها عن الحكومة تهدد بقتل المثليين. |
The guidelines issued by the Government constitute the basis for regular inspections of nightclubs by the National Police. | UN | وتعتبر المبادئ الأساسية الصادرة عن الحكومة أساسا لعمليات تفتيش منتظمة للنوادي الليلية من جانب الشرطة الوطنية. |
In the meantime, however, the Civil Service Agency has substituted for the Government and appointed a new director of the Directorate for European Integration. | UN | وفي هذه الأثناء، استعاضت وكالة الخدمة المدنية عن الحكومة وعيّنت مديرا جديدا لمديرية التكامل الأوروبي. |
However, the source maintains that Mr. Sannikov's lawyers were not provided with any evidence, nor with the Government's official statement of the charges until three weeks before the trial commenced. | UN | بيد أن المصدر يؤكّد أن المحامين الموكلين عن السيد سنّيكوف لم يتلقوا أي أدلة أو لائحة الاتهام الرسمية الموجهة إليه الصادرة عن الحكومة إلا قبل ثلاثة أسابيع من بدء المحاكمة. |
On the initiative of not less than one fifth of the deputies, Parliament may express a vote of no confidence in the Government by a majority of two thirds of the votes. | UN | وبناء على مبادرة من خُمس عدد النواب على الأقل، يجوز للبرلمان أن يصوت بحجب الثقة عن الحكومة بأغلبية ثلثي الأصوات. |
A dark stain on the Government and the legal authorities will only be removed by a more expeditious and forthright approach to this enquiry. | UN | ولن تُزال هذه الوصمة عن الحكومة والسلطات القانونية إلا باتباع نهج يتسم بقدر أكبر من السرعة والصراحة في هذا التحقيق. |
I used to talk about the government people and bankers that come into the restaurant. | Open Subtitles | لقد اعتدتُ الحديث عن الحكومة وأصحاب البنوك الذين يأتون إلى المطعم. |
Nevertheless, not all the human rights violations were attributable to people Outside the Government. | UN | ويبقى على أي حال أنه لا يمكن عزو جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى عناصر خارجة عن الحكومة. |