"عن الخطوات المحددة" - Translation from Arabic to English

    • on the specific steps
        
    • on specific steps
        
    • about specific steps
        
    • on concrete steps
        
    She sought further information on the specific steps that could be taken to strengthen allocations from the regular budget for human rights activities. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطوات المحددة التي يمكن اتخاذها لتعزيز الحصول على مخصصات من الميزانية العادية لأنشطة حقوق الإنسان.
    Detailed information on the specific steps taken to that end should be presented in the Secretary-General's seventh annual progress report. UN وينبغي إيراد معلومات تفصيلية عن الخطوات المحددة التي تتخذ لتحقيق هذه الغاية في التقرير المرحلي السنوي السابع للأمين العام.
    It requested the GEF to report to the COP on the specific steps it has undertaken to implement this decision as well as the preparation of NAPAs. UN وطلب إلى مرفق البيئة العالمية تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف عن الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ هذا المقرر فضلاً عن إعداد برامج العمل للتكييف الوطني.
    Requests the Global Environment Facility to include in its report to the Conference of the Parties at its eleventh session information on specific steps undertaken to implement this decision; UN 6- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذا المقرر؛
    3. Further takes note of the recommendations of the Board of Auditors on the UNICEF accounts for the biennium 1998-1999, as well as UNICEF's progress report on specific steps taken to implement these recommendations; UN 3 - يحيط علما كذلك بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات اليونيسيف لفترة السنتين 1998-1999، والتقرير المرحلي المقدم من اليونيسيف عن الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات؛
    The Special Rapporteur inquired about specific steps taken to give effect to the Committee's recommendations in the above cases, especially in that of Daniel Pinto. UN وتساءل المقرر الخاص عن الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة فيما يتصل بالقضايا المذكورة أعلاه، ولا سيما قضية دانيال بينتو.
    52. While critical issues for eliminating discrimination and violence against the girl child were identified across all reporting mechanisms, not all Member States provided information on concrete steps taken to mainstream attention to the girl child or on efforts to evaluate the impact of such steps. UN 52 - بينما حدِّدت القضايا الحاسمة المتعلقة بالقضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة في جميع آليات الإبلاغ، لم تقدم جميع الدول الأعضاء معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذت لتوجيه الانتباه إلى الطفلة أو الجهود المبذولة لتقييم أثر هذه الخطوات.
    Requests the Global Environment Facility to include, in its regular report to the Conference of the Parties, information on the specific steps it has taken to implement guidance contained in paragraphs 1 and 2 above; UN 4- يطلب من مرفق البيئة العالمية أن يدرج، في تقريره العادي الذي يقدمه إلى مؤتمر الأطراف، معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ التوجيهات الواردة في الفقرة 2 أعلاه؛
    The COP, by its decision 3/CP.12, requested the GEF to include, in its regular report to the COP, information on the specific steps it has taken to implement the guidance contained in paragraphs 1 and 2 of the same decision 3/CP.12. UN 34- وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-12 من مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقريره العادي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرتين 1 و2 من المقرر نفسه.
    Requests the Global Environment Facility to include, in its reports to the Conference of the Parties, information on the specific steps it has taken to implement this decision, for consideration by the Conference of the Parties at subsequent sessions; UN 10- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يدرج، في تقاريره إلى مؤتمر الأطراف، معلومات عن الخطوات المحددة التي يتخذها لتنفيذ هذا المقرر، كي ينظر مؤتمر الأطراف في هذه المعلومات في الدورات اللاحقة؛
    11. Requests States to report in detail to the Secretary-General within 30 days of the date of adoption of the present resolution on the specific steps they have taken to give effect to the measures imposed by paragraph 6 above; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    Requests the Global Environment Facility to include in its report to the Conference of the Parties at its ninth session information on the specific steps undertaken to implement the provisions of this decision. UN 2- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يضمّن أيضاً تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذت لتنفيذ أحكام هذا المقرر.
    11. Requests States to report in detail to the Secretary-General within 30 days of the date of adoption of this resolution on the specific steps they have taken to give effect to the measures imposed by paragraph 6 above; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    11. Requests States to report in detail to the Secretary-General within 30 days of the date of adoption of this resolution on the specific steps they have taken to give effect to the measures imposed by paragraph 6 above; UN 11 - يطلب إلى الدول أن تقدم تقاريــر تفصيليــة إلى الأمين العــام في غضــون 30 يوما من تاريخ اعتماد هذا القرار عن الخطوات المحددة التي اتخذتها لإعمال التدابير المفروضة بموجب الفقرة 6 أعلاه؛
    Additional information should be provided on the specific steps being taken by the Government to reduce the high level of unsafe abortions, especially among poor women, and to ensure that hospitals provided women with adequate maternal health-care services. UN وينبغي تقديم معلومات إضافية عن الخطوات المحددة التي تتخذها الحكومة لتقليل المستوى المرتفع لحالات الإجهاض غير المأمون، ولا سيما بين الفقيرات، وضمان أن تزود المستشفيات المرأة بخدمات ملائمة لرعاية صحة الأمومة.
    Requests the Global Environment Facility to include, in its regular report to the Conference of the Parties, information on the specific steps it has taken to implement the guidance contained in paragraphs 1 and 2 above; UN 3- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يدرج، في تقريره العادي الذي يقدمه إلى مؤتمر الأطراف، معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ الإرشادات الواردة في الفقرتين 1 و2 أعلاه؛
    3. Further takes note of the recommendations of the Board of Auditors on the UNICEF accounts for the biennium 1998-1999, as well as UNICEF's progress report on specific steps taken to implement these recommendations; UN 3 - يحيط علما كذلك بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات اليونيسيف لفترة السنتين 1998-1999، والتقرير المرحلي المقدم من اليونيسيف عن الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات؛
    :: Progress report on specific steps taken to implement the recommendations of the Board of Auditors on the UNICEF accounts for the biennium 2004-2005 [E/ICEF/2008/AB/L.9] UN :: تقرير مرحلي عن الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات اليونيسيف لفترة السنتين 2004-2005 [E/ICEF/2008/AB/L.9]
    She sought information on specific steps taken to challenge the reproduction of stereotyped gender roles in schools and other educational establishments, and in particular, how Japan intended to challenge the preconceived notion that women were basically people who bore and reared children. UN وأضافت أنها تلتمس الحصول على معلومات عن الخطوات المحددة التي اتُخذت لمواجهة نسخ الأدوار الجنسانية النمطية في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى، وعلى وجه الخصوص معرفة كيف تعتزم اليابان تحدي الفكرة المتصورة سلفاً بأن النساء هن أساساً أشخاص يحملن وينجبن الأطفال.
    4. Requests the Global Environment Facility to include in its report to the Conference of the Parties at its twelfth session (November 2006) information on specific steps undertaken to implement decisions relating to paragraphs 2 and 3 above. UN 4- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية أن يضمّن تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة (تشرين الثاني/نوفمبر 2006) معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذت لتنفيذ أحكام المقررات المتصلة بالفقرتين 2 و3 المذكورتين أعلاه.
    Regarding the three traditional minority groups, Armenia asked about specific steps taken by Cyprus to identify and protect their cultural heritage in and beyond the territory under its effective control. UN وفيما يتعلق بالأقليات التقليدية الثلاث، سألت أرمينيا عن الخطوات المحددة التي اتخذتها قبرص من أجل تحديد موروثها الثقافي وحمايته، سواء داخل الإقليم الذي يخضع لسيطرتها الفعلية أو خارجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more