"عن السداد" - Translation from Arabic to English

    • default
        
    • defaults
        
    • in arrears
        
    • of payments
        
    • into arrears
        
    • for payback
        
    • their payments
        
    • salaries and in
        
    • to make repayments
        
    These effects spread globally due to the sale and purchase of opaque credit default derivatives between financial institutions worldwide. UN وانتشرت هذه الآثار في العالم بسبب قيام المؤسسات المالية في العالم ببيع وشراء مشتقات التخلف عن السداد الغامضة.
    Borrowers are organized into groups, which reduces the risk of default. UN وينظم المقترضون في مجموعات مما يقلل من مجازفة التخلف عن السداد.
    Such an improved framework is also aimed at ensuring early detection of the risk of default and excessive debt burden. UN والغاية من هذا الإطار هي ضمان الكشف المبكر عن خطر التخلف عن السداد وعبء الديون المفرط.
    It also allows for increased flexibility and adaptability to new needs and opportunities that may emerge during the extended construction period. At the same time it minimizes the risk of defaults in times of downturns in the family economy. UN ويسمح أيضاً بزيادة المرونة والقدرة على التكيف مع الاحتياجات والفرص الجديدة التي قد تظهر خلال فترة البناء المطولة، ويقلل في الوقت نفسه من خطر التخلف عن السداد في الأوقات التي ينكمش فيها اقتصاد الأسرة.
    Reform of the scale methodology must be coupled with steps by those in arrears to fully pay up. UN ويجب أن يقترن إصلاح منهجية الجدول بخطوات تتخذها الدول المتخلفة عن السداد بغرض دفع المتأخرات بالكامل.
    The withholding of payments for political reasons is always unacceptable. UN أما اﻹمساك عن السداد ﻷسباب سياسية فأمر غير مقبول بتاتا.
    It is wholly unacceptable that Members, especially the rich ones, should fall into arrears and yet exercise special rights. UN وليس من المقبـــول تمامــــا أن يتخلف اﻷعضاء، ولا سيما منهم اﻷغنياء، عن السداد في الوقـــت المحدد وأن يستمروا في نفس الوقت في ممارسة حقوق خاصة.
    Provision to protect financier from default UN رصد مخصصات لحماية الممول من حالات التخلف عن السداد
    Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in value of the asset. UN وتشمل أدلة اضمحلال القيمة تخلُّف الطرف المقترض عن السداد أو تعثّره أو انخفاض قيمة الأصل انخفاضا دائما.
    Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in the value of the asset. UN وتتضمن الأدلة على اضمحلال قيمة الأصول تخلف أو عجز الطرف المقابل عن السداد أو حدوث تراجع مستديم في قيمتها.
    Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in value of the asset. UN ومن بين الأدلة على اضمحلال قيمة الأصل تخلف الطرف المقابل أو عجزه عن السداد أو حدوث تراجع مستديم في قيمة الأصل.
    Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in the value of the asset. UN ومن بين الأدلة على اضمحلال قيمة الأصل تخلُّف الطرف المناظر أو عجزه عن السداد أو حدوث تراجع مستديم في قيمة الأصل.
    There was also evidence that there was a strong reduction in growth before a default. UN كما إن هناك أدلة على أنه كان هناك انخفاض قوي في النمو قبل التخلف عن السداد.
    The evidence of impairment would include default or delinquency of the counterparty or any permanent reduction in the value of assets. UN وقد يشمل الدليل على اضمحلال القيمة تخلف أو عجز الطرف المقابل عن السداد أو أي انخفاض مستديم في قيمة الأصول.
    Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in value of the asset. UN وتتضمن الأدلة على اضمحلال قيمة الأصل تخلف أو عجز الطرف المقابل عن السداد أو حدوث تراجع مستديم في قيمته.
    Evidence of impairment includes default or delinquency of the counterparty or permanent reduction in value of the asset. UN وتشمل أدلة اضمحلال القيمة تخلُّف الطرف المقترض عن السداد أو تعثّره أو انخفاض قيمة الأصل انخفاضا دائما.
    Moreover, the Organization cannot offer collateral against which a bond issuer could execute in the event of default. UN ويضاف إلى ذلك أن المنظمة لا يمكنها طرح ضمانة إضافية تستطيع الجهة المصدرة لسند الاستيلاء عليها في حال التخلف عن السداد.
    Rising defaults in the United States sub-prime mortgage market provided the trigger for a widespread credit and liquidity squeeze. UN وشكل تزايد حالات العجز عن السداد في سوق القروض العقارية العالية المخاطر الولايات المتحدة نقطة انطلاق لظاهرة الانضغاط المتفشية في الائتمانات والسيولة.
    34. Loss of voting rights is applied when a member is in arrears for more than two years. UN 34 - يطبق فقدان الحق في التصويت عندما تتأخر الدولة العضو عن السداد لأكثر من سنتين.
    71. It had been stated that the immediate problem, the withholding of payments, would continue unless the ceiling for assessed contributions was lowered. UN 71 - وأضاف قائلا إنه ذُكِـر أن المشكلة المباشرة المتمثلة في الامتناع عن السداد ستستمر ما لم يخفَّـض سقف الأنصبة المقررة.
    Accordingly, it has been agreed that the Fund's interaction with creditors and debtors in the debt restructuring process, including the " lending into arrears " policy and information dissemination, should be re-examined. UN وبناء على ذلك، اتفق على ضرورة إعادة النظر في تفاعل الصندوق مع الدائنين والمدينين في عملية إعادة الهيكلة، بما في ذلك السياسة العامة " لإقراض البلدان رغم التخلف عن السداد " وتعميم المعلومات.
    Some are Ruby's family, probably looking for payback. Open Subtitles بعض الاسرة روبي ممكن تبحث عن السداد
    He shared that view and therefore joined all those delegations which had emphasized the need to eradicate that practice by appealing to those Member States which were in arrears or had discontinued their payments to honour their commitments as soon as possible. UN وقال إنه يشاطر ذلك الرأي، ولذلك ينضم إلى جميع الوفود التي أكدت ضرورة استئصال هذه الممارسة عن طريق مناشدة الدول اﻷعضاء التي تستحق عليها متأخرات أو التي توقفت عن السداد أن تفي بالتزاماتها بأسرع ما يمكن.
    Cardholders who incur late fees would have those fees recovered from their salaries and in cases of delinquency in excess of 60 days, the privilege of the card would be withdrawn. UN ويخصم من رواتب حملة البطاقات الذين تترتب عليهم رسوم بسبب تخلفهم عن السداد قيمة تلك الرسوم وإذا زاد هذا التخلف عن 60 يوما، تُسحب منهم امتيازات استخدام البطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more