"عن الشواغل" - Translation from Arabic to English

    • the concerns
        
    • on concerns
        
    • from concerns
        
    • concerns of
        
    • of concerns
        
    • on specific concerns
        
    I must confess, however, that I am worried for reasons that are completely different from the concerns voiced by preceding speakers. UN غير أنه يجب علي أن أعترف بأنني أشعر بالقلق لأسباب تختلف تماما عن الشواغل التي عبر عنها المتكلمون السابقون.
    Chile echoed the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women regarding domestic violence. UN وأعربت شيلي عن الشواغل التي سبق أن أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    The Special Representative of the Secretary-General for West Africa echoed the concerns expressed by the Secretary-General. UN وعبّر الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا عن الشواغل التي أبداها الأمين العام.
    The postponement was requested to allow further discussion on concerns raised by some delegations about the title of the item. UN وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند.
    This results in part from concerns expressed about the need for fair and clear procedures by individual Member States. UN ونتج ذلك جزئيا عن الشواغل التي أعرب عنها فرادى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إجراءات عادلة وواضحة.
    The observer for Switzerland spoke about the concerns raised in the Commission on Human Rights with respect to the question of the drafting of a convention. UN وتحدث المراقب عن سويسرا عن الشواغل التي أثيرت في لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة صياغة الاتفاقية.
    Let me first provide an overview of the concerns of the participants on globalization. UN سأقدم، أولا، لمحة عامة عن الشواغل التي أبداها المشاركون فيما يتصل بالعولمة.
    The Indian Constitution and national legislation echo and share the concerns inherent in the United Nations conventions on this subject. UN فالدستور الهندي والتشريع الوطني يعربان عن الشواغل التي ترد في معاهدات اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Thus, it is only natural that it should share the goals and principles, as well as the concerns, of the United Nations. UN وبالتــالي، فمن الطبيعي أن تشاطــر اﻷمم المتحـــدة نفــس اﻷهداف والمبادئ، فضلا عن الشواغل.
    The text did not reflect the concerns that had been repeatedly expressed by a large number of speakers, or the comments and proposals made. UN ولا يعبر النص لا عن الشواغل التي أفصح عنها كثير من المتدخلين ولا عن الملاحظات والمقترحات المقدمة.
    The Committee requests information in writing on the concerns raised during its dialogue with the delegation (see section (d) above). UN وتطالب اللجنة بتقديم معلومات خطية عن الشواغل التي أثيرت في أثناء حوارها مع الوفد )انظر الفرع )د( أعلاه(.
    The Committee echoes the concerns raised by the National Preventive Mechanism in 2010 concerning deficiencies in access to appropriate mental health care and treatment and inappropriate placement of children. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن الشواغل التي أعربت عنها الآلية الوقائية الوطنية في عام 2010 بشأن أوجه القصور في الحصول على الرعاية الصحية العقلية المناسبة وإيداع الأطفال في هذه المرافق مما يضر بهم.
    The Committee echoes the concerns raised by the National Preventive Mechanism in 2010 concerning deficiencies in access to appropriate mental health care and treatment and inappropriate placement of children. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن الشواغل التي أعربت عنها الآلية الوقائية الوطنية في عام 2010 بشأن أوجه القصور في الحصول على الرعاية الصحية العقلية المناسبة وإيداع الأطفال في هذه المرافق مما يضر بهم.
    I wish to thank you for the opportunity to express on behalf of the Non-Aligned Movement the concerns that have been expressed by member countries of the Movement on the inclusion of the issue of the situation in Myanmar in the agenda of the Security Council. UN أود أن أشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أعرب باسم حركة عدم الانحياز عن الشواغل التي أعربت عنها البلدان الأعضاء في الحركة بشأن إدراج الحالة في ميانمار ضمن جدول أعمال مجلس الأمن.
    B. Update on concerns regarding legal requirements UN باء - معلومات مستكملة عن الشواغل المتعلقة بالشروط القانونية
    Note on concerns related to possible human trafficking in Timor-Leste (January 2008). UN ومذكرة عن الشواغل المتعلقة بالاتجار المحتمل بالبشر في تيمور - ليشتي (كانون الثاني/يناير 2008).
    The SBI invited the chairs of the constituted bodies established under the Kyoto Protocol to ensure that information on concerns or issues raised regarding a constituted body or individuals serving on the body with regard to their official functions are included in the reports of the constituted body concerned to the CMP. UN 164- ودعت الهيئة الفرعية رؤساء الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو إلى ضمان إدراج معلومات عن الشواغل والقضايا المثارة فيما يتعلق بهيئة منشأة أو فرد عاملٍ في هذه الهيئة فيما يتصل بوظائفهما الرسمية وذلك في التقارير التي تقدمها الهيئة المنشأة المعنية إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Peace and security cannot be separated from concerns about terrorism, as evidenced by the numerous recent cowardly attacks. UN ولا يمكن فصل السلام والأمن عن الشواغل المتعلقة بالإرهاب، كما تشهد بذلك الهجمات العديدة الأخيرة المتسمة بالجبن.
    Employment could not be separated from concerns about promoting inclusive economic growth to reduce inequalities and poverty. UN فلا يمكن فصل العمالة عن الشواغل المتعلقة بتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للحد من مظاهر التفاوت وتخفيض الفقر.
    The relevance and timeliness of the work programme therefore depends not only on the knowledge gathered by the Inspectors themselves about ongoing concerns of participating organizations, but also very much on inputs from such requests and suggestions. UN لذلك، فإن مدى أهمية برنامج العمل وحسن توقيته لا يتوقفان فقط على ما يجمعه المفتشون من معلومات عن الشواغل المستمرة للمنظمات المشاركة، وإنما كذلك، وإلى حد كبير، على ما تتضمنه تلك الطلبات والمقترحات.
    The Committee also issued letters of concerns regarding the situation of indigenous peoples in 12 countries under its early warning and urgent action procedure. UN كما بعثت اللجنة برسائل تعبر عن الشواغل المطروحة إزاء حالة السكان الأصليين في 12 بلدا بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل.
    The response proposed that submissions be invited from Parties on specific concerns and considerations relating to the definition of States of transit in annex A of the Protocol, the difficulties in evidencing illegal traffic for the purposes of the Protocol and the adequacy of the financial limits laid down in Annex B of the Protocol. UN واقترح الرد دعوة الأطراف إلى تقديم عرائض عن الشواغل والاعتبارات المخصوصة المتصلة بتحديد دول العبور في المرفق ألف للبروتوكول، والصعاب المواجهة في تقديم دليل على الاتجار غير المشروع بشأن أغراض البروتوكول وملاءمة القيود المالية المنصوص عليها في المرفق باء للبروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more