The encircling of the city with two chains of settlements also contributes to its isolation and definitive separation from the West Bank. | UN | كما أن إحاطة المدينة بطوقين من المستعمرات تساهم في عزلها تماما وسلخها نهائيا عن الضفة الغربية. |
The Gaza Strip also remains separated from the West Bank, with no functional territorial link between these two areas of the Territory. | UN | ولا يزال قطاع غزة أيضا معزولا عن الضفة الغربية مع غياب أي وصلة أرضية تربط فعلياً بين هذين الجزأين من الأرض الفلسطينية. |
On the one hand, the Gaza Strip was isolated completely during the reporting period and separated entirely from the West Bank. | UN | ومن جهة أخرى، كان قطاع غزة معزولا تماما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وتم فصله بالكامل عن الضفة الغربية. |
Moreover, the Gaza Strip remains separated from the West Bank. | UN | علاوة على ذلك، ما زال القطاع معزولا عن الضفة الغربية. |
We should remember that at its widest point Israel is all of 50 miles wide, and should it cede all of the West Bank, as some so cavalierly tell us to do, that distance would be reduced to the distance between this building and La Guardia airport. | UN | وينبغي أن نتذكر أن إسرائيل عند أوسع نقطة فيها عرضها ٥٠ ميلا، وإذا ما كان عليها أن تتخلى عن الضفة الغربية كلها، كما يخبرنا البعض بعجرفة، فإن تلك المسافة ستنخفض إلى المسافة بين هذا المبنى ومطار لاغوارديــا. |
It expresses particular concern about the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, isolating East Jerusalem from the West Bank and separating the southern West Bank from its northern part. | UN | وتعرب عن القلق الخاص حيال عزم الحكومة الإسرائيلية توسيع كتل المستوطنات الكبيرة في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وفصل الجزء الجنوبي من الضفة الغربية عن جزئها الشمالي. |
All partners in the region should work to prevent arms smuggling into Gaza, but the situation in Gaza and southern Israel would remain unstable as long as Gaza remained politically separate from the West Bank. | UN | وينبغي أن يعمل جميع الشركاء في المنطقة على منع تهريب الأسلحة إلى غزة، لكن الوضع في غزة وجنوب إسرائيل سيظل غير مستقر، طالما ظلت غزة منفصلة سياسياً عن الضفة الغربية. |
19. The draft resolution called for the unity of the Palestinian territories, but failed to address the fact that Hamas terrorists had violently seized control of the Gaza Strip, separating it administratively from the West Bank. | UN | 19 - وأشارت إلى أن مشروع القرار يدعو إلى وحدة الأراضي الفلسطينية، غير أنه لم يتصد لكون الإرهابيين التابعين لحماس يمتلكون بعنف زمام السيطرة على قطاع غزة، ويفصلونه إداريا عن الضفة الغربية. |
The almost complete closure imposed on Gaza effectively cuts off 1.5 million Palestinians from the West Bank and the rest of the world, with only the bare minimum of essential and humanitarian imports allowed in. | UN | فالإغلاق شبه الكامل المفروض على غزة يؤدي فعلياً إلى عزل 1.5 مليون فلسطيني عن الضفة الغربية وبقية العالم ولا يُسمح له بأن يستورد إلا الحد الأدنى من الواردات الضرورية والإنسانية. |
It is particularly alarmed by the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, which would separate East Jerusalem from the West Bank and the southern West Bank from its northern part. | UN | وتعرب عن انزعاجها البالغ إزاء نية الحكومة الإسرائيلية توسيع تجمعات استيطانية كبيرة في الضفة الغربية، مما سيؤدي إلى فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وجنوب الضفة الغربية عن شمالها. |
Those roads were walled: combined with the wall proper, they created and surrounded Arab enclaves, making Jerusalem physically separate from the West Bank. | UN | فهذه الطرقات محاطة من طرفيها بجدران وإضافة إلى الجدار نفسه خلقت مناطق عربية مغلقة مما قطع أوصال القدس عمليا عن الضفة الغربية. |
The physical and political excision of East Jerusalem from the West Bank inhibited economic and social interaction between the two and jeopardized the future viability of those communities. | UN | وأدى قطع أوصال القدس الشرقية عن الضفة الغربية ماديا وسياسيا إلى منع التفاعل الاقتصادي والاجتماعي بين المنطقتين وعرّض للخطر قدرة المجتمعين المحليين لتلكما المنطقتين على النماء في المستقبل. |
20. In 2001, the Government of Israel announced its intention to build a barrier to separate Israel from the West Bank. | UN | 20- في عام 2001، أعلنت حكومة إسرائيل عن اعتزامها تشييد حاجز لفصل إسرائيل عن الضفة الغربية. |
Coupled with the isolation of east Jerusalem from the West Bank and Gaza Strip, this geographical discontinuity has rendered shipment of goods logistically difficult and expensive. | UN | وهذا الانقطاع الجغرافي، إضافة إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وقطاع غزة، أدى إلى جعل شحن البضائع صعبا من الناحية اللوجستية وباهظ الكلفة. |
Feisal Husseini, the Palestinian Authority's official in charge of Jerusalem Affairs, accused the Government of attempting to cut off East Jerusalem from the West Bank and separate its residents from their institutions in order to Judaize the city. | UN | واتهم فيصل الحسيني، المسؤول في السلطة الفلسطينية عن ملف القدس، الحكومة بمحاولة فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وإبعاد سكانها عن مؤسساتهم بهدف تهويد المدينة. |
The wall impeded freedom of movement in the Palestinian territory, swallowed up large areas of the territory and separated East Jerusalem from the West Bank. | UN | وأعاق الجدار حرية تنقل الفلسطينيين داخل أراضيهم، والتهم مساحات شاسعة من الأراضي الفلسطينية، وفصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية. |
However, it was noted that the documentation consulted during their deliberations revealed some inconsistencies regarding a piece of land 200 metres from the West Bank of the Moa/Makona River which is currently occupied by Guinea. | UN | لكن لوحظ أن الوثائق التي رجع إليها الرؤساء خلال مداولاتهم احتوت على بعض التناقضات فيما يتعلق بقطعة أرض تبعد مسافة 200 متر عن الضفة الغربية لنهر موا/ماكونا وتحتلها غينيا حالياً. |
The Israeli Government was also considering the creation of what it called the " Seam Line plan " or the " Jerusalem envelope " -- a wall separating the city from the West Bank. | UN | وتنظر الحكومة الإسرائيلية أيضا في تنفيذ ما يسمى بـ " خطة الخط المرتفع " ، أو " كنف القدس " - أي إقامة جدار يفصل المدينة عن الضفة الغربية. |
We are concerned that Israel has continued to construct a wall separating it from the West Bank in blatant disregard of Article 2, paragraph 4 and Article 1, paragraph 2 of the United Nations Charter, and in violation of article 47 of the Fourth Geneva Convention, which bans the annexation by an occupying Power of the whole or part of the occupied territory. | UN | إننا نشعر بقلق لأن إسرائيل لا تزال تواصل بناء جدار يفصلها عن الضفة الغربية في تجاهل صارخ للفقرة 4 من المادة الثانية، والفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، وفي انتهاك للمادة 47 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تحظر ضم دولة محتلة لكل الأراضي المحتلة أو لجزء منها. |
38. On 1 November 1996, it was reported that the Israeli army had begun building two concrete walls in order to separate Israel from the West Bank. | UN | ٨٣ - وفي ١ تشرين الثاني/ نوفمبر، وردت تقارير بأن الجيش اﻹسرائيلي قد شرع في بناء جدارين من الخرسانة من أجل عزل إسرائيل عن الضفة الغربية. |
53 “Environmental profile of the West Bank”, Applied Research Institute of Jerusalem (no date). | UN | )٥٣( " لمحة بيئية عن الضفة الغربية " ، معهد اﻷبحاث التطبيقية -- القدس، )بدون تاريخ(. |