"عن العلاقات بين" - Translation from Arabic to English

    • on relations between
        
    • on the relations between
        
    • on the relationship between
        
    • about relations between
        
    • on the relationships among
        
    • on the relationships between
        
    • of relations between
        
    (iii) Special event. Subregional round-table conference on relations between the public and private sectors; UN ' ٣` مناسبات خاصة: مؤتمر مائدة مستديرة دون إقليمي عن العلاقات بين القطاعين العام والخاص.
    (iii) Special event. Subregional round-table conference on relations between the public and private sectors; UN ' ٣ ' مناسبات خاصة: مؤتمر مائدة مستديرة دون إقليمي عن العلاقات بين القطاعين العام والخاص.
    Earlier this year, an independent study on relations between UNCTAD and the regional commissions, conducted on behalf of United Nations Headquarters, concluded that there was little ground for concern over the duplication of functions. UN وفي فترة سابقة من هذا العام، خلصت دراسة مستقلة أُجريت لحساب مقر اﻷمم المتحدة عن العلاقات بين اﻷونكتاد واللجان الاقليمية الى أنه ليس هناك ما يدعو الى القلق بشأن ازدواج الوظائف.
    (iv) Study on the relations between the African Institute and its member States. UN `4` دراسة عن العلاقات بين المعهد الأفريقي والدول الأعضاء فيه.
    These documents will provide further details on the relationship between the European Union and the United Nations at Headquarters and in the area of operations, and will also set forth the relationship between the Force Commander of EUFOR and my Special Representative. UN وستوفر هذه الوثائق مزيدا من التفاصيل عن العلاقات بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في المقر وفي منطقة العملية، كما ستحدد العلاقة بين قائد قوة الاتحاد الأوروبي والممثل الخاص للأمين العام.
    I would like to speak specifically about relations between the United Nations and the Council of Europe as an example of cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وأود أن أتكلم على وجه التحديد عن العلاقات بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا بوصفها نموذجا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Provision of analytical products on the relationships among political actors at the national and local levels UN توفير مواد تحليلية عن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Funding of two studies on the relationships between trade and environment undertaken by a national research institute and a non-governmental organization. UN تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية.
    This was in Mr. A. El-Erian's first report on relations between States and intergovernmental organizations. UN وقد ورد ذلك في التقرير الأول للسيد عبد الله العريان عن العلاقات بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    He has written several articles on relations between MERCOSUR and the European Union, on the International Criminal Court, and on the Argentine Constitution. UN وقام أيضا بكتابة عدة مقالات عن العلاقات بين السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والاتحاد الأوروبي، والمحكمة الجنائية الدولية، والدستور الأرجنتيني.
    We hope that the forthcoming report of the Secretary-General on relations between the United Nations and the African Union will contain concrete recommendations on improving the structure of cooperation. UN ويحدونا الأمل أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل عن العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي توصيات ملموسة بشأن تحسين هيكل التعاون.
    However, she would welcome further information on relations between NGOs and national institutions, and details of their involvement in the preparation of the second periodic report. UN وأعربت مع ذلك، عن ترحيبها بأن تتلقى مزيدا من المعلومات عن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، وتفاصيل عن مشاركتها في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    Further information would also be appreciated on relations between inmates and prison guards in general, the ways in which incidents were handled and prison rehabilitation programmes in New Zealand. UN ويود أن يحصل من الدولة مقدمة التقرير على المزيد من المعلومات عن العلاقات بين النزلاء وحراس السجون بصفة عامة، وطرق التصدي للحوادث وبرامج الاصلاح في سجون نيوزيلندا.
    Question: Could you brief us on relations between the National Islamic Front of the Sudan and the Sudanese Security Services? That is, if you know anything about it. UN سؤال: هل تستطيع أن تحدثنا عن العلاقات بين الجبهة اﻹسلامية القومية بالسودان ودوائر اﻷمن السودانية، إذا كانت لديك أية معلومات عن ذلك؟
    16. Consideration of the report on relations between the secretariat and its host country. UN 16- النظر في التقرير عن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف.
    Statement by the Togolese Government on the relations between Togo and Ghana UN بيان لحكومة توغو عن العلاقات بين توغو وغانا
    Courses on the relations between European law and criminal law in the Diplôme d'études approfondies (diploma of advanced studies) programme in European law and international economic law at the Universities of Lausanne and Geneva. UN يحاضر منذ عام 1999 عن العلاقات بين القانون الأوروبي والقانون الجنائي في إطار دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الأوروبي والقانون الاقتصادي الدولي بجامعتَــي لوزان وجنيف.
    On Sister Valsa's presentation, Iulia-Antoanella Motoc asked for additional information on the relations between the Dalits and the other casts. UN وبخصوص مداخلة الأخت فالسا، طلبت يوليا - أنطوانيلا موتوك معلومات إضافية عن العلاقات بين الداليت والطوائف الأخرى.
    It is crucial therefore to set up databases on plantations at the country level in order to compensate for the lack of knowledge on the relationship between growth and production on the one hand and on the matching of forest species to the sites involved on the other. UN ومن المهم بالتالي إنشاء مصارف بيانات عن المزارع على صعيد البلدان، لسد نقص المعلومات عن العلاقات بين النمو واﻹنتاج من جهة وعن تكييف اﻷنواع مع المواقع، من جهة أخرى.
    As you know, in my report on the relationship between the United Nations and regional organizations, I recommended the establishment of regional offices of the Secretariat. UN وكما تعلمون، أوصيت في تقريري عن العلاقات بين منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بإنشاء مكاتب إقليمية تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Lastly, I think several representatives talked about relations between the Disarmament Commission and other bodies dealing with disarmament, such as the First Committee or the Conference on Disarmament in Geneva. UN أخيرا، أعتقد أن ممثلين عديدين تكلموا عن العلاقات بين هيئة نزع السلاح والهيئات الأخرى التي تتعامل مع نزع السلاح، مثل اللجنة الأولى أو مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    :: Provision of analytical products on the relationships among political actors at the national and local levels UN :: توفير مواد تحليلية عن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي
    The development experience of many middle-income countries has shaped their perspectives on the relationships between aid, trade, public sector investment and private sector flows, among other factors. UN وقد أسهمت التجربة الإنمائية في الكثير من البلدان متوسطة الدخل في تشكيل رؤيتها عن العلاقات بين المعونة والتجارة واستثمارات القطاع العام وتدفقات القطاع الخاص، في جملة عوامل أخرى.
    Parental authority is first and foremost an expression of relations between parents and children and the principle of equality of both parents which cannot change until the child attains full age. UN وسلطة الوالدين هي في المقام الأول والأهم إعراب عن العلاقات بين الوالدين وأطفالهما وعن مبدأ تساوي الوالدين ولا يمكن أن تتغير إلا عند بلوغ الطفل سن الرُشد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more