"عن العمل الذي" - Translation from Arabic to English

    • on the work
        
    • about the work
        
    • on work
        
    • the work that
        
    • for the work
        
    • for work that
        
    • on the action
        
    • about the job
        
    • the work of the
        
    Photographic exhibitions on the work of UNFICYP and peacekeeping at Force headquarters and in the buffer zone UN معرضان للصور الفوتوغرافية عن العمل الذي تقوم به القوة وحفظ السلام في مقر القوة وفي المنطقة العازلة
    :: 1 report of the certifying officers on the work done by contractors carrying out the survey of the ground control points UN :: قيام الموظفين المعنيين بالتصديق بإعداد تقرير واحد عن العمل الذي ينجزه المتعاقدون الذين ينفذون عملية مسح نقاط المراقبة الأرضية
    Before I conclude, I would like to say a brief word on the work ahead. UN وقبل أن أختتم، أود أن أقول بضع كلمات عن العمل الذي ينتظرنا.
    It inquired about the work of the International Teaching Centre on migration and the fight against trafficking. UN وتساءلت عن العمل الذي يقوم به المركز الدولي للتدريب على شؤون الهجرة ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It provided an overview of the work undertaken by the Division in 2006, with special attention focussed on work related to the Millennium Development Goals indicators. UN وقدم ذلك التقرير لمحة عامة عن العمل الذي نفذته الشعبة في عام 2006 مع إيلاء اهتمام خاص بالأعمال المرتبطة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    The prisoners are paid for the work that they do. UN وتُدفع للسجناء أجور عن العمل الذي يقومون به.
    The Council calls on the Secretary-General and the High Commissioner to disseminate information on the work of the human rights treaty bodies. UN ويدعو المجلس اﻷمين العام والمفوضة السامية إلى نشر المعلومات عن العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    The report did not advocate any particular policy, but rather discussed both the strengths and the weaknesses of activities in the field of microcredit, and provided information on the work of the United Nations in that area. UN وقال إن التقرير لا يدعو إلى أي سياسة معينة، ولكنه يناقش مواطن القوة والضعف في اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الائتمانات الصغيرة، ويوفر معلومات عن العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    It thus equips the General Assembly with system-wide information on the work being done on that issue within the United Nations as well as in other bodies. UN وبذلك، فإنه يوفر للأمين العام معلومات على نطاق المنظومة عن العمل الذي تم القيام به بشأن تلك القضية في إطار الأمم المتحدة وهيئات أخرى.
    He also requested further information on the work done by the interagency commission for the prevention of sexual exploitation of children and adolescents. UN وطلب المزيد من المعلومات عن العمل الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوكالات لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    She asked the delegation to elaborate on the work done with the Partnership Against Family Violence Committee. UN وطلبت من الوفد أن يتوسع في الحديث عن العمل الذي يتم إنجازه مع اللجنة المعنية بمكافحة العنف داخل الأسر.
    That comprehensive report contains useful information on the work of the International Court of Justice and provides a better understanding of the complex issues before it. UN إن ذلك التقرير الشامل يتضمن معلومات مفيدة عن العمل الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، كما يوفِّر فهما أفضل للموضوعات المعقدة المعروضة عليها.
    It also provides information on the work of the United Nations system on the isthmus. UN كما يقدم معلومات أيضا عن العمل الذي أنجزته منظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Reports on the work of the Action Group could be shared with ExCom and with the Council of IOM. UN وقد تتقاسم اللجنة التنفيذية ومجلس المنظمة الدولية للهجرة التقارير التي يعدها فريق العمل عن العمل الذي يضطلع به.
    An online platform has been established by the Office of the Envoy to serve as an information hub on the work being done by the United Nations for youth. UN وقد أنشأ مكتب المبعوث منتدى على الإنترنت يؤدي دور مركز معلومات عن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة لصالح الشباب.
    56. Mr. Peter Harris gave a report on the work in hand to provide a website for the Regular Process. UN 56 - قدم السيد بيتر هاريس تقريرا عن العمل الذي جرى القيام به لاستحداث موقع شبكي للعملية المنتظمة.
    The report informs the general membership about the work of the Security Council in the past. UN إن التقرير يبلغ أعضاء الجمعية العامة عن العمل الذي قام به مجلس اﻷمن في الماضي.
    She provided background information on work that ISAR had already done on that topic and drew participants' attention to the documentation that the UNCTAD secretariat had prepared in order to facilitate discussions on the agenda item. UN وقدمت معلومات أساسية عن العمل الذي سبق أن قام به الفريق العامل فيما يتعلق بهذا الموضوع ووجهت انتباه المشاركين إلى الوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد لتيسير المناقشات حول هذا البند من جدول الأعمال.
    Independently of the work that the Conference on Disarmament has accomplished during 2009, international events continue to follow their course. UN وبصرف النظر عن العمل الذي أنجزه مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2009، فإن الأحداث الدولية ما فتئت تتبع مسارها.
    Article 19 stipulates that a prisoner has the right to receive a wage for the work which he performs and to be awarded compensation for occupational injuries in accordance with the Labour Act. UN ونصت المادة 19 بأن يحق للسجين أن يتقاضى أجراً عن العمل الذي يؤديه وأن يمنح تعويضاً عن اصابات العمل وفقاً لقانون العمل.
    Monetary compensation up to a total of approximately $40 million to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples who worked on Government-run communities between 1975 and 1986, and who were not paid Award Wages for work that they performed, and UN :: تعويضاً نقدياً يصل إلى قرابة 40 مليون دولار للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس الذين عملوا في المجتمعات التي تديرها الحكومة بين عامي 1975 و1985 والذين لم يتلقوا أجوراً عن العمل الذي أدوه
    Educational, Scientific and Cultural Organization on the action taken by the organization on the return of cultural property to the countries of origin or its restitution in case of illicit appropriation UN تقرير المدير العام لليونسكو عن العمل الذي اضطلعت به هــذه المنظمــة ﻹعــادة الممتلكات الثقافيــة إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها
    Anyhow, I told him about the job you're doing for us, and I know he'd love to talk to you. Open Subtitles بأيّ حال، أخبرته عن العمل الذي تفعلينه لأجلنا، ـ وأعرف أنه يود التحدث معكِ ـ ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more