Given that external sources of funding were apparently no longer available, she asked how the Commission would be able to carry out its mandate, including disseminating information on the Covenant. | UN | وبالنظر إلى أن مصادر التمويل الخارجية ما عادت متوافرة على ما يبدو، فقد تساءلت عن كيفية تمكن اللجنة من النهوض بولايتها، بما يشمل نشر المعلومات عن العهد. |
The system was also used to disseminate information on the Covenant and other international human rights instruments that had been ratified. | UN | ويُستخدَم هذا النظام أيضاً لنشر معلومات عن العهد وعن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها كازاخستان. |
Information about the Covenant and the Committee's activities also appeared on the sites of various Swiss non-governmental human rights organizations. | UN | كما ترد معلومات عن العهد وأنشطة اللجنة على مواقع الانترنت لمختلف المنظمات غير الحكومية السويسرية المعنية بحقوق الإنسان. |
For his part, he intended to broaden and expand the dissemination of information about the Covenant and the Committee's activities, and to make a special point in his contacts with States of urging them to ratify the Covenant and the Optional Protocols. | UN | ومضى قائلا إنه، من جهته، ينوي زيادة وتوسيع نطاق نشر المعلومات عن العهد وعن أنشطة اللجنة كما ينوي الحرص بوجه خاص على حث الدول، لدى اتصالاته بها، على التصديق على العهد والبروتوكولين الاختياريين. |
It is clear that the first Optional Protocol is itself an international treaty, distinct from the Covenant but closely related to it. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري الأول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطاً وثيقاً. |
As the Committee has confirmed on numerous occasions, such opinions are based on a mistaken understanding of the legal obligations arising from the Covenant. | UN | وعلى نحو ما أكدته اللجنة في مناسبات عديدة، فإن هذه الفتاوى تستند إلى فهم خاطئ للالتزامات القانونية الناشئة عن العهد. |
6. The initial report on the Covenant has been widely distributed to the authorities and bodies concerned. | UN | 6- وقد وُزِّع التقرير الأولي عن العهد على نطاق واسع على السلطات والهيئات المعنية. |
83. The development of social security is explained in detail in paragraphs 131 and 132 of the initial report on the Covenant. | UN | 83- إن تطور الضمان الاجتماعي مبين بالتفصيل في الفقرتين 131 و132 من التقرير الأولي عن العهد. |
84. The social security system is explained in detail in paragraphs 133 and 137 of the initial report on the Covenant. | UN | 84- إن نظام الضمان الاجتماعي مبين بالتفصيل في الفقرتين 133 و137 من التقرير الأولي عن العهد. |
86. The medical insurance programme and its benefits are explained in detail in paragraphs 139 and 140 of the initial report on the Covenant. | UN | 86- إن برنامج التأمين الطبي ومستحقاته مبينان بالتفصيل في الفقرتين 139 و140 من التقرير الأولي عن العهد. |
329. The fundamental educational ideology is described in paragraphs 502 and 503 of the initial report on the Covenant. | UN | 329- ورد في الفقرتين 502 و503 من التقرير الأولي عن العهد وصف للأيديولوجية الأساسية للتعليم. |
Lastly, referring to question 24, he said that handbooks containing information about the Covenant and the Optional Protocol had been published and distributed to the general population as well as to members of the judiciary. | UN | وأخيراً، قال مشيراً إلى السؤال 24، إن أدلة تحتوي على معلومات عن العهد والبروتوكول الاختياري قد نُشرت ووُزعت على عامة السكان وكذلك على أعضاء الهيئة القضائية. |
The Committee welcomes the action taken by Finland to disseminate information about the Covenant and to consult with non-governmental organizations about the report. | UN | ٢٥٩ - وترحب اللجنة باﻹجراء الذي اتخذته فنلندا لنشر المعلومات عن العهد وللتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن التقرير. |
70. The Committee regrets the paucity of information about the Covenant and its implementation in the Faroe Islands. | UN | ٠٧ - وتأسف اللجنة لندرة المعلومات عن العهد وتنفيذه في جزر فارو. |
16. The Committee regrets the paucity of information about the Covenant and its implementation in the Faroe Islands. | UN | ٦١- وتأسف اللجنة لندرة المعلومات عن العهد وتنفيذه في جزر فارو. |
The State party should ensure that the application and interpretation of the Covenant form part of the professional training for judges, prosecutors and lawyers and that information about the Covenant is disseminated at all levels of the judiciary, including the lower courts. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن يشكل تطبيق العهد وتفسيره جزءاً من التدريب المهني الذي يتلقاه القضاة والمدعون العامون والمحامون، وأن تضمن كذلك تعميم المعلومات عن العهد على جميع مستويات القضاء، بما في ذلك المحاكم الأدنى درجة. |
It is clear that the first Optional Protocol is itself an international treaty, distinct from the Covenant but closely related to it. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري اﻷول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطا وثيقا. |
It is clear that the first Optional Protocol is itself an international treaty, distinct from the Covenant but closely related to it. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري الأول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطا وثيقا. |
It was not for the Committee to change his country's obligations flowing from the Covenant or to issue authoritative guidance in that respect. | UN | وليس في وسع اللجنة أن تغيّر التزامات بلده الناجمة عن العهد أو أن تصدر مبادئ توجيهية جازمة في هذا الموضوع. |
It is clear that the first Optional Protocol is itself an international treaty, distinct from the Covenant but closely related to it. | UN | ومن الواضح أن البروتوكول الاختياري الأول يمثل بحد ذاته معاهدة دولية متميزة عن العهد ولكنها مرتبطة به ارتباطا وثيقا. |
There was therefore no reason to fear that obligations under the Covenant would not be observed. | UN | ولذلك، ليس هناك ما يدعو إلى الخوف من عدم احترام الالتزامات الناشئة عن العهد. |
Well,. you know when we were talking about the pact that nicole made with her ex-boyfriend? | Open Subtitles | حسناً , أتعلم عندما كنا نتحدث عن العهد الذي قطعته " نيكول " مع صديقها السابق |
Burundi was obligated to guarantee observance of all the rights proclaimed in the Covenant and it was to be hoped that the country's authorities would adopt an attitude compatible with its obligations under the Covenant without delay. | UN | وذكر أن بوروندي ملزمة بضمان احترام كافة الحقوق المنصوص عليها في العهد. وأعرب عن أمله في أن تتخذ سلطات هذا البلد، دون إبطاء، موقفاً يتفق مع الالتزامات الناجمة عن العهد. |
18. Information relating to the Covenant was disseminated in various ways. | UN | 18- ونشر المعلومات عن العهد الدولي مضمون بعدة وسائل. |