"عن الفترات السابقة" - Translation from Arabic to English

    • for prior periods
        
    • of prior-period
        
    • for previous periods
        
    • from previous periods
        
    • from prior periods
        
    • respect to periods before
        
    • of prior periods
        
    To date, unpaid contributions for prior periods stand at $3,758,654. UN وتبلـــغ الاشتراكات غير المدفوعة عن الفترات السابقة حتى الآن 654 758 3 دولاراً.
    Material adjustments for prior periods are, however, shown in the financial statements below the results of the current period so as not to distort current year activity. UN أما التسويات المادية عن الفترات السابقة فتظهر في البيانات المالية تحت نتائج الفترة الجارية لكيلا تشوه تلك البيانات.
    In annex I to that report, the Board of Auditors reported that the overall implementation rate of its recommendations for prior periods was 76 per cent, which is a major improvement. UN وفي المرفق الأول من ذلك التقرير، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن إجمالي معدل تنفيذ توصياته عن الفترات السابقة كان 76 في المائة، الأمر الذي يشكل تحسنا كبيرا.
    With respect to the first emphasis of matter, which related to the cancellation of unliquidated obligations, the Advisory Committee shared the Board's concern that the high incidence of cancellation of prior-period obligations might be indicative of an overstatement of expenditures in previous years. UN وقالت، فيما يتعلق بالملاحظة المضمونية الأولى، التي تتصل بإلغاء الالتزامات غير المصفاة، أن اللجنة الاستشارية شاطرت المجلس قلقه إزاء أن ارتفاع معدل إلغاء الالتزامات عن الفترات السابقة قد يكون مؤشرا على المبالغة في تقدير النفقات في السنوات السابقة.
    They commended the reduction in the number of audit recommendations and progress made in implementing BOA recommendations for previous periods. UN وأشادت الوفود بانخفاض عدد توصيات مراجعة الحسابات والتقدم الحاصل في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن الفترات السابقة.
    17. The savings resulted from non-resumption of air patrols by helicopter owing to the security situation, which remained unchanged from previous periods. UN 17 - نشأت الوفورات عن عدم استئناف الدوريات الجوية بالمروحيات بفعل الوضع الأمني السائد الذي لم يتغير عن الفترات السابقة.
    Status of implementation of recommendations from prior periods considered not fully implemented in annex I to the report of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2009 UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفترات السابقة التي اعتبر أنها لم تنفذ بالكامل في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    UNHCR started to prepare bank reconciliations correctly and to prepare reconciliations for prior periods. UN وقد شرعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في إعداد التسويات المصرفية بالشكل الصحيح وإعداد التسويات المصرفية عن الفترات السابقة.
    The recommendation remains open pending reconstruction of bank reconciliations for prior periods and recording of offline payments. UN وتظل هذه التوصية مفتوحة ريثما يُعاد بناء التسويات المصرفية التي لم تكتمل عن الفترات السابقة وتُسجل المدفوعات غير المسددة إلكترونياً.
    22. Contributions outstanding from member States for prior periods (1998-2005) totalled $358,672. UN 22 - وبلغ مجموع الاشتراكات المستحقة الدفع من الدول الأعضاء عن الفترات السابقة (1998-2005) 672 358 دولارا.
    (ii) The Treasurer also recorded US$9,216,000 in the current period resulting from changes between the audited and unaudited expenditures submitted by UNDP, UNIDO and WB-IBRD for prior periods. UN ’2‘ سجل أمين الخزانة أيضا مبلغ 000 216 9 من دولارات الولايات المتحدة في الفترة الحالية ناشئ عن التغيرات بين النفقات المراجعة وغير المراجعة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي - البنك الدولي للإنشاء والتعمير عن الفترات السابقة.
    (ii) The Treasurer also recorded US$9,216,000 in the current period resulting from changes between the audited and unaudited expenditures submitted by UNDP, UNIDO and WB-IBRD for prior periods. UN ' 2` سجل أمين الخزانة أيضا مبلغ 000 216 9 من دولارات الولايات المتحدة في الفترة الحالية ناشئ عن التغيرات بين النفقات المراجعة وغير المراجعة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي - البنك الدولي للإنشاء والتعمير عن الفترات السابقة.
    32. The total unliquidated obligations in the liabilities of statement II consisted of unliquidated obligations for prior periods of $0.3 million, for the current period of $7.3 million, and for future periods of $11.9 million. UN 32 - ويتألف مجموع الالتزامات غير المصفاة في جانب الخصوم بالبيان الثاني من التزامات غير مصفاة عن الفترات السابقة قدرها 0.3 مليون دولار، و 7.3 مليون دولار عن الفترة الحالية، و 11.9 مليون دولار عن الفترات المقبلة.
    46. The Committee expressed its concern about the outstanding contributions from member States for prior periods (1998-2014) in the amount of $247,455 and requested the Secretary-General, at his discretion, to continue his efforts to recover those amounts. UN ٤٦ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الاشتراكات غير المدفوعة من الدول الأعضاء عن الفترات السابقة (1998-2014) وقدرها 455 247 دولارا، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل، في إطار سلطته التقديرية، بذل جهوده لتحصيل تلك المبالغ.
    29. The Committee expressed its concern about the outstanding contributions from members for prior periods (1998-2012) in the amount of $267,686 and requested the Secretary-General, at his discretion, to continue his efforts to recover those amounts. UN 29 - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الاشتراكات غير المسددة من الأعضاء عن الفترات السابقة (1998-2012) والبالغة 686 267 دولارا، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل، وفقا لسلطته التقديرية، بذل مساعيه من أجل تحصيل تلك المبالغ.
    32. The European Union remained concerned about the high incidence of cancellations of prior-period obligations and other issues relating to procurement and contract management, vehicle fleet management, air transportation, the integrated mission planning process and the high vacancy rate for resident auditors. UN 32 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يظل يشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل إلغاء الالتزامات عن الفترات السابقة والمسائل الأخرى المتصلة بالشراء وإدارة العقود، وإدارة أسطول المركبات، والنقل الجوي، وعملية التخطيط المتكامل للبعثات، وارتفاع معدل الشغور لمراجعي الحسابات المقيمين.
    38. The Group agreed with the Board and the Advisory Committee that the high incidence of cancellation of prior-period obligations might be indicative of an apparent overstatement of expenditure in previous years. UN 38 - وأعرب عن اتفاق المجموعة مع المجلس واللجنة الاستشارية في أن ارتفاع معدل إلغاء الالتزامات عن الفترات السابقة يمكن أن تتخذ مؤشرا على ما يبدو أنه مبالغة في تقدير النفقات المدرجة في السنوات السابقة.
    They commended the reduction in the number of audit recommendations and progress made in implementing BOA recommendations for previous periods. UN وأشادت الوفود بانخفاض عدد توصيات مراجعة الحسابات والتقدم الحاصل في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن الفترات السابقة.
    As the Advisory Committee had previously noted, it should have before it budget performance for previous periods and the latest financial data for the period in progress. UN وكان ينبغي، كما لاحظت اللجنة الاستشارية في السابق، أن يكون معروضا أمامها أداء الميزانية عن الفترات السابقة وآخر البيانات المالية عن الفترة الجارية.
    13. Ms. Sylvia Ostry outlined two aspects of the new growth path which distinguished it from previous periods of economic growth. UN ٣١ - ولخصت السيدة سيلفيا أوستري اثنين من جوانب مسار النمو الجديد الذي ميزه عن الفترات السابقة للنمو الاقتصادي.
    12. Every effort had been made to comply with the General Assembly's requests to indicate priorities, time frames, the office holders responsible the implementation of recommendations and the reasons for delays in the implementation of recommendations from prior periods. UN 12 - وأضاف قائلا إن كافة الجهود قد بذلت بهدف الوفاء بطلبات الجمعية العامة التي تقضي بأن يُشار إلى الأولويات، والأطر الزمنية، والمكاتب التي تضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ التوصيات، وأسباب التأخير في تنفيذ التوصيات عن الفترات السابقة.
    The licensee does not have rights under the licence contract with respect to periods after rejection, but retains rights it may still have with respect to periods before rejection; the secured creditor of the licensee continues to have a security right in those rights of the licensee with respect to periods before rejection. UN الإجابة: لا تكون للمرخَّص له حقوق بموجب عقد الترخيص عن الفترات اللاحقة للرفض، غير أنه يحتفظ بالحقوق التي تكون لديه عن الفترات السابقة للرفض؛ ويظل للدائن المضمون للمرخَّص له حق ضماني في تلك الحقوق التي يتمتّع بها المرخَّص له عن الفترات السابقة للرفض. الإجابة: لا تكون للمرخَّص له حقوق بموجب
    The cash surplus for the financial period shall be determined by crediting to the provisional cash surplus any arrears of prior periods' contributions received during this period and any savings from the provisions made for unliquidated obligations as mentioned above. UN ويتقرر الفائض النقدي للفترة المالية بقيد أي متأخرات من الأنصبة المقررة عن الفترات السابقة تقبض خلال هذه الفترة وأي وفورات متحققة من الأموال المخصصة للالتزامات غير المصفاة، في حساب الفائض النقدي المؤقت وفق ما هو مذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more