"عن الفترة نفسها" - Translation from Arabic to English

    • for the same period
        
    • for that same period
        
    • over the same period
        
    • to the same period
        
    • from the same period
        
    • in the same period
        
    Contributions received for the same period amounted to $968.3 million. UN وبلغت المساهمات المتحصلة عن الفترة نفسها ٩٦٨,٣ مليون دولار.
    Contributions received for the same period amounted to $985.1 million. UN وبلغت المساهمات المقبوضة عن الفترة نفسها ٩٨٥,١ مليون دولار.
    The total implementation rate (IT) for the same period was 89 per cent compared to 90 per cent in the previous biennium. This is the second highest implementation rate ever achieved by the Secretariat. UN وكان إجمالي معدل التنفيذ عن الفترة نفسها 89 في المائة مقارنة بمعدله لفترة السنتين السابقة الذي بلغ 90 في المائة وهو ثاني أعلى معدل تنفيذ تحققه الأمانة العامة على الإطلاق.
    Under the partial funding modality, the maximum approved level for programming over a three-year period should be the net of a conservative estimate of income realization for the next three years minus administrative costs for that same period. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    The Government’s budget operations address pointed out that construction activity during the second quarter of 1997 showed an increase over the same period in 1996, and that this activity was generated in both the private and public sectors. UN وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    Contributions received for the same period amounted to $21,323,548, resulting in a shortfall of $2,616,007. UN وبلغت الاشتراكات الــــواردة عن الفترة نفسها ٥٤٨ ٣٢٣ ٢١ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٠٠٧ ٦١٦ ٢ دولارات.
    Contributions received for the same period amounted to $903,537,214. UN وبلغت الاشتراكـات الـواردة عن الفترة نفسها ٢١٤ ٥٣٧ ٩٠٣ دولارا.
    Contributions received for the same period totalled $386,857,643, resulting in a shortfall of $58,846,679. UN وبلغت قيمة المساهمات المستلمة عن الفترة نفسها ما مجموعه ٦٤٣ ٨٥٧ ٣٨٦ دولارا، مما نجم عنه عجز مقداره ٦٧٩ ٨٤٦ ٥٨ دولارا.
    Contributions received for the same period amounted to $98,238,153, resulting in a shortfall of $13,734,897. UN وبلغت المساهمات المستلمة عن الفترة نفسها ١٥٣ ٢٣٨ ٩٨ دولارا، مما أسفر عن عجز قدره ٨٩٧ ٧٣٤ ١٣ دولارا.
    Contributions received for the same period amounted to $170,852,269. UN وبلغت الاشتراكات المدفوعة عن الفترة نفسها ما قيمته ٩٦٢ ٢٥٨ ٠٧١ دولارا.
    Assessed contributions received for the same period amounted to $157,932,123. UN وبلغت الاشتراكات المقررة المقبوضة عن الفترة نفسها ٣٢١ ٢٣٩ ٧٥١ دولارا.
    Contributions received for the same period amounted to $1,015.5 million. UN وبلغت المساهمات المقبوضة عن الفترة نفسها ٠١٥,٥ ١ مليون دولار.
    Contributions received for the same period amounted to $36,107,185, resulting in a shortfall of $10,206,514. UN وبلغت الاشتراكات التي وردت عن الفترة نفسها ١٨٥ ١٠٧ ٣٦ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٥١٤ ٢٠٦ ١٠ دولارا.
    Contributions received for the same period amounted to $14,777,925, resulting in a shortfall of $978,996. UN وبلغت الاشتراكات الواردة عن الفترة نفسها ٩٢٥ ٧٧٧ ١٤ دولارا.
    Contributions received for the same period amounted to $469,435,688, representing a shortfall of $247,319,291. UN أما الاشتراكات التي وردت عن الفترة نفسها فقد بلغت ٦٨٨ ٤٣٥ ٤٦٩ دولارا، مما يشكل عجزا قدره ٢٩١ ٣١٩ ٢٤٧ دولارا.
    Unpaid assessments pertaining to closed missions remained nearly unchanged from $548.3 million to $547.3 million, for the same period. UN وظلت الأنصبة غير المسددة الخاصة بالبعثات المغلقة دون تغيير تقرييا حيث انخفضت من 548.3 مليون دولار إلى 547.3 مليون دولار عن الفترة نفسها.
    Under the partial funding modality, the maximum approved level for programming over a three-year period should be the net of a conservative estimate of income realization for the next three years minus administrative costs for that same period. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Under the partial funding modality, the maximum approved level for programming over a three-year period should be the net of a conservative estimate of income realization for the next three years minus administrative costs for that same period. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    This was greater than the corresponding figure of 219 per cent for males, as well as the 131 per cent increase in consumer price inflation as measured by the composite CPI over the same period. UN ونسبة الزيادة هذه تتجاوز النسبة المقابلة للذكور وهي ٢١٩ في المائة وكذا نسبة الزيادة في تضخم أسعار السلع الاستهلاكية مقاسة بالرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية، عن الفترة نفسها.
    The 5.4 per cent increase over the same period in the previous year in the total number of companies on the register at the end of the third quarter illustrates that the Territory's reputation as an exemplary offshore jurisdiction remains intact. UN ويتضح من زيادة العدد الكلي للشركات المدرجة في السجل في نهاية الربع الثالث بنسبة 5.4 في المائة عن الفترة نفسها من السنة السابقة أن سمعة الإقليم بوصفه إقليما مثاليا للأنشطة الخارجية لا تزال على نصاعتها.
    Since the beginning of 2012, seven allegations of serious misconduct by peacekeepers have been reported, including three of sexual exploitation and abuse, representing a decrease of 12 per cent compared to the same period in 2011. UN وأبلغ منذ بداية عام 2012 عن سبعة ادعاءات بوقوع سوء سلوك جسيم على يد حفظة السلام، شملت ثلاثة ادعاءات منها حالات استغلال وانتهاك جنسيَين، بما يمثّل انخفاضا نسبته 12 في المائة عن الفترة نفسها من 2011.
    Improvised explosive devices and suicide attacks by anti-government elements caused the most casualties among women and children, including 74 children, which represents an increase of 155 per cent from the same period in 2009. UN وتسببت الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة في غالبية الخسائر التي وقعت في صفوف النساء والأطفال، والتي شملت 74 طفلاً، بزيادة قدرها 155 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2009.
    Overall, 463 official documents comprising 5,888 pages were edited and processed by CAS between January 2006 and June 2007, about one tenth more than in the same period of the last biennium. UN فتم تحرير ما مجموعه 463 وثيقة تتضمن 888 5 صفحة وعالجها البرنامج فيما بين كانون الثاني/يناير 2006 وحزيران/يونيه 2007، بزيادة تقرب من عشر مرات عن الفترة نفسها من فترة السنتين الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more