"عن الفرد" - Translation from Arabic to English

    • of the Individual
        
    • per capita
        
    • to the individual
        
    • per person
        
    • from the individual
        
    Article 9 does not depart from this principle in allowing the new State of nationality to institute proceedings on behalf of the Individual. UN ولا تخرج المادة 9 عن هذا المبدأ حين تجيز لدولة الجنسية الجديدة الدخول في إجراءات نيابة عن الفرد.
    The duty of the State is to review regularly the circumstances of the Individual's detention in order to determine whether there has been a change in circumstances justifying the release of the Individual. UN وواجب الدولة هو إعادة النظر بانتظام في ظروف احتجاز الشخص لكي تحدد ما إذا كان هناك تغيير في الظروف تبرر اﻹفراج عن الفرد.
    States only have standing in the current sanctions regime, which assumes that the State will act on behalf of the Individual. UN وللدول وحدها مركز في نظام الجزاءات الحالي للأمم المتحدة، ومن ثمَّ يُفترض أن تتصرف الدولة بالنيابة عن الفرد.
    Exports per capita in 2000, for example, were only 23 per cent of those of all developing countries, and imports per capita were just over 25 per cent. UN فعلى سبيل المثال، لم تبلغ نسبة صادراتها عن الفرد الواحد في عام 2000 سوى 23 في المائة من صادرات جميع البلدان النامية، وكانت نسبة وارداتها عن الفرد الواحد تزيد قليلاً عن 25 في المائة.
    (d) Consider granting parole to the individual who was convicted as a child and is still serving a life sentence in prison; UN (د) النظر في منح الإفراج المشروط عن الفرد الذي أُدين عندما كان طفلاً وما زال يقضي عقوبة السجن مدى الحياة؛
    Once the funds have been transmitted to Eritrea, the hawala or person acting on behalf of the Individual will pay the balance to the finance division of the Ministry of Foreign Affairs. UN وبعدما يرسَل المبلغ إلى إريتريا، يُدفع الرصيدُ لقسم المالية في وزارة الخارجية بواسطة الحوالة أو الجهة التي تتصرف نيابة عن الفرد.
    Assuming that in exercising that right the State would not be acting solely on behalf of the Individual but also in the national interest: it should be able to determine the use to be made of the compensation to benefit the nation and not a particular person. UN وبافتراض أن الدولة، لدى ممارستها هذا الحق، لاتتصرف نيابة عن الفرد فحسب وإنما تتصرف للمصلحة الوطنية أيضا. وينبغي للدولة أن تكون قادرة على تحديد كيفية استخدام التعويض لمنفعة الأمة وليس لمنفعة شخص معين.
    However, in the case of an isolated injury to an alien, it is true that the intervening State in effect acts as the agent of the Individual in asserting his or her claim. UN إلا أنه في حالة وقوع حادثة منفردة يلحق فيها الضرر بالأجنبي فإن من الصحيح أن الدولة المتدخلة إنما تعمل في الواقع وكيلة عن الفرد في تأكيد مطالبته.
    In an appeal filed with the High Court of Justice on behalf of the detainee, the Centre for the Defence of the Individual requested that GSS be prohibited from conducting such interrogations. UN وفي التماس رفع إلى المحكمة العليا باسم المحتجز، طلب مركز الدفاع عن الفرد منع جهاز اﻷمن العام من إجراء مثل هذه الاستجوابات.
    In Peru's Constitution, article 1, we find that the defence of the Individual and respect for human dignity constitute the supreme purpose of society; article 2, paragraph 2 speaks of the right of all persons to equality before the law. UN ونجد في المادة ١ من دستور بيرو أن الدفاع عن الفرد واحترام الكرامة الانسانية يمثلان الغرض اﻷسمى للمجتمع؛ وتتحدث الفقرة ٢ من المادة ٢ عن حق جميع اﻷفراد في المساواة أمام القانون.
    Attorney Badera Khoury from the Centre for the Defence of the Individual reported that her organization had so far successfully argued before the Defence Ministry that compensation was due in 57 out of the 77 complaints it had filed out of court. UN وأفادت المحامية بادرة خوري من مركز الدفاع عن الفرد بأن منظمتها وفقت في الحجج التي ساقتها حتى اﻵن أمام وزارة الدفاع من استحقاق التعويض في ٥٧ شكوى من الشكاوى اﻟ ٧٧ التي رفعها المركز خارج المحاكم.
    : Only States have standing in the current United Nations sanctions regime, which assumes that the State will act on behalf of the Individual. UN - إمكانية الوصول: للدول وحدها مركز في نظام الجزاءات الحالي للأمم المتحدة، ويُفترض بالتالي أن تقوم الدول بالتصرف بالنيابة عن الفرد.
    230. On 2 April, it was reported that a human rights lawyer from the Hamoked Center for the Defence of the Individual had stated that she noted changes in the treatment of administrative detainees. UN ٢٣٠ - وفي ٢ نيسان/أبريل أفيد بأن محامية مختصة بحقوق اﻹنسان تعمل في مركز هموكيد للدفاع عن الفرد ذكرت أنها لاحظت تغيرا في معاملة المحتجزين إداريا.
    Only through collective effort, on the basis of universality, was it possible to ensure the further development of generally accepted international legal principles which would guarantee the defence of the Individual but exclude armed encroachments on sovereign States and arbitrary military measures that circumvented the Charter of the United Nations and the Security Council. UN والجهد الجماعي وحده هو الذي يمكن عن طريقه، وعلى أساس من مبدأ العالمية، كفالة مواصلة صياغة مبادئ قانونية دولية مقبولة عموما تكفل الدفاع عن الفرد ولكنها تحول أيضا ضد التعديات المسلحة على الدول ذات السيادة والتدابير العسكرية التعسفية التي تحيد عن ميثاق اﻷمم المتحدة وتتجاوز مجلس اﻷمن.
    The petitions were filed on behalf of 49 families related to terrorists by attorneys Andre Rosenthal and Hanan Khatib, Hamoked -- the Centre for the Defence of the Individual, and Canon, another human rights group. UN وقد قدم الالتماسات بالنيابة عن 49 أسرة لها صلة بإرهابيين المحاميان أندريه روزينثال وحنان خطيب من مركز هاموكيد (مركز الدفاع عن الفرد) ومؤسسة كانون، وهي هيئة أخرى من هيئات حقوق الإنسان.
    245. On 23 January, the Centre for the Defence of the Individual (CDI) informed the military Advocate-General of its intention to appeal to the High Court of Justice unless IDF abandoned its policy of preventing West Bank residents from crossing into Egypt through the Gaza Strip. UN ٢٤٥ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير، أبلغ مركز الدفاع عن الفرد المحامي العام العسكري بعزمه على الاستئناف لمحكمة العدل العليا ما لم يتخل جيش الدفاع اﻹسرائيلي عن سياسته التي تمنع مقيمي الضفة الغربية من العبور إلى مصر عن طريق قطاع غزة.
    314. On 3 March, the Centre for the Defence of the Individual (CDI) withdrew an appeal it had filed with the High Court of Justice on the previous day requesting that it order GSS to allow a Palestinian security detainee to meet with a lawyer. UN ٣١٤ - وفي ٣ آذار/مارس، سحب مركز الدفاع عن الفرد التماسا كان قد رفعه إلى المحكمة العليا في اليوم السابق وطلب فيه من المحكمة أن تأمر جهاز اﻷمن العام بالسماح لفلسطيني محتجز ﻷسباب أمنية بالاجتماع بمحام.
    Hence, dividing total income earned from the agriculture sector by the rural population gives rural income per capita, in 2005, at $263, which is very low as well as very volatile, due to the vulnerable profile of the country. UN من هنا فإنه بتقسيم الدخل الكلي المكتسب من قطاع الزراعة على سكان الريف نحصل على مبلغ 263 دولارا عن الفرد بوصفه الدخل الريفي في سنة 2005، وهو مبلغ قليل جدا ومتقلب جدا أيضا نظرا إلى الواقع الضعيف للبلد.
    Sweden reported a combination of two related indicators, : the emission intensity of the economy and emissions per capita. UN 30- وأبلغت السويد عن استخدامها لمؤشرات تجمع بين المؤشرين الاثنين المعنيين: وهما مؤشر كثافة الانبعاثات من النشاط الاقتصادي ومؤشر الانبعاثات الناشئة عن الفرد الواحد.
    BERKELEY – Ever since the 1928 work of Frank Ramsey, economists have accepted the utilitarian argument that a good economy is one in which returns on investment are not too great a multiple – less than three – of the rate of per capita economic growth. An economy in which profits from investment are high relative to the growth rate is an economy that is under-saving and under-investing. News-Commentary بيركلي ـ منذ كتاب فرانك رامزي الذي صدر في العام 1928، قَـبِل الاقتصاديون حجة أنصار مذهب المنفعة القائلة بأن الاقتصاد الجيد هو الاقتصاد حيث العائدات على الاستثمار ليست أضخم كثيراً من ضعف معدل النمو الاقتصادي عن الفرد. وطبقاً لهذه الحجة فإن الاقتصاد الذي ترتفع فيه الأرباح الناتجة عن الاستثمار نسبة إلى معدل النمو هو اقتصاد لا يدخر ولا يستثمر بالقدر الكافي.
    7. Ireland will provide additional information with regard to the individual referred to in paragraph 1, if and when the information becomes available. UN 7 - وستقدم أيرلندا معلومات إضافية عن الفرد المشار إليه في الفقرة 1، إذا ما توفرت هذه المعلومات.
    (United States dollars per person per month) UN (بدولارات الولايات المتحدة عن الفرد الواحد شهريا)
    :: Ability to identify personal values and to separate them from the individual concerned UN :: القدرة على تحديد القيم الشخصية وفصلها عن الفرد المعني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more