"عن القلق من" - Translation from Arabic to English

    • the concern
        
    • a concern
        
    • were concerned
        
    • concerned about the
        
    • expressed concern
        
    • is concerned
        
    • was concerned
        
    • concerns about the
        
    • of concern
        
    • concerned that
        
    • concern about the
        
    • raised concerns
        
    • concern over the
        
    In addition, the concern was expressed that the proposed rule might be too complex and difficult to apply. UN وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن القلق من أن القاعدة المقترحة قد تكون مفرطة التعقد وصعبة التطبيق.
    the concern was expressed that regional groups might even have given up asking for services because their requests had been denied so often. UN وأُعرب عن القلق من أن تكون المجموعات الإقليمية قد يئست من طلب الخدمات لأن طلباتها تواجه بالرفض في أغلب الأحيان.
    a concern expressed by some delegations has been that the increase in AOS would reduce the availability of co-financing resources. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق من أن الزيادة في الدعم اﻹداري والتنفيذي ستقلل من توفر الموارد المستخدمة في التمويل المشترك.
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    The Special Rapporteur is also concerned about the narrowing of political space. UN كما يعرب المقرر الخاص عن القلق من تضييق المجال السياسي.
    On the Palestinian issue, the Members expressed concern about the negative impact that recent incidents might have on the peace process. UN ففيما يتعلق بالمسألة الفلسطينية، أعرب الأعضاء عن القلق من التأثير السلبي الذي قد يكون للأحداث الأخيرة على عملية السلام.
    However, the Board is concerned that the risk of poor fuel management may be pervasive and prevalent in other missions. UN على أنه يُعرب عن القلق من أن مسألة إساءة إدارة الوقود قد تكون منتشرة وسائدة في البعثات الأخرى.
    It was concerned that the above arrangements, in the specific circumstances of Ethiopia, have the potential to contribute to an increase in ethnic tension. UN وأعربت عن القلق من أن الترتيبات السالفة الذكر، في ظروف إثيوبيا الخاصة، يمكن أن تُسهم في زيادة التوتر العرقي.
    Other delegations had raised the concern that inserting such wording could be perceived as an attempt to put pressure on particular States or a group of States. UN بينما أعربت وفود أخرى عن القلق من أن إدراج تلك الصياغة قد يعتبر محاولة للضغط على دول معينة أو مجموعة من الدول.
    Belgium requested clarifications on the concern that certain criteria and conditions for the conclusion of the Convention provided for in article 22 of the Constitution could lead to discrimination against various religions or belief systems. UN وطلبت بلجيكا إيضاحات عن القلق من أن بعض المعايير والشروط المحددة لإبرام الاتفاقية، المنصوص عليها في المادة 22 من الدستور، يمكن أن يؤدي إلى تمييز ضد مختلف الأديان أو النظم العقائدية.
    It shares the concern expressed by the Government at the low quality of education. UN وتشارك اللجنة الحكومة في اﻹعراب عن القلق من تدني نوعية التعليم.
    the concern was also expressed that including a standing invitation in the optional protocol would result in it being ratified by very few States. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن يؤدي تضمين البروتوكول الاختياري دعوة دائمة إلى تصديق عدد قليل جدا من الدول عليه.
    Some delegations expressed the concern that a move beyond the Hamburg Rules could eventually impede their countries' accession to the draft convention. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق من إمكانية أن يؤدي تجاوز قواعد هامبورغ، في النهاية، إلى عرقلة انضمام بلدانها إلى مشروع الاتفاقية.
    the concern was expressed that some alternatives to methyl bromide might be more dangerous than methyl bromide and thereby put farmworkers' health and the environment at greater risk. UN وتم الإعراب عن القلق من أن بعض بدائل بروميد الميثيل قد تكون أكثر ضرراً منه على صحة العمال الزراعيين والبيئة للخطر.
    a concern was expressed that such replacement might have an impact on the validity of the clause if the parties did not include one of the matters listed in their arbitration agreement. UN وأُعرب عن القلق من أن تلك الاستعاضة قد تؤثّر على صحة الشرط إذا لم تُدرج الأطراف في اتفاق التحكيم أحد العناصر المذكورة.
    In that connection, one delegation expressed a concern about the complexity of the draft guide, which could jeopardize the acceptability of the draft guide. UN وأعرب أحد الوفود في هذا الصدد عن القلق من تعقّد مشروع الدليل، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلبا على قبوله.
    A number of delegations were concerned that progress was so slow on some Goals and targets that they might not be achieved. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن القلق من أن التقدم في بعض الأهداف والغايات بطيء جدا بحيث يوحي بأنها قد لا تتحقق.
    CAT was also concerned about the widespread tolerance of corporal punishment and the absence of legislation explicitly prohibiting it. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن القلق من تفشي التساهل مع العقاب البدني وغياب تشريع يحظره صراحة().
    It also expressed concern that, in order to complete the work of the Tribunal, trials and appeals would go beyond 2014. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن تمتد المحاكمات والاستئنافــات إلى ما بعد عام 2014، بغية إنجاز أعمال المحكمة الدولية.
    It is concerned, however, that these bodies have not received any complaint on this ground in the past years. UN بيد أنها تعرب عن القلق من أن هاتين الهيئتين لم تتلقيا أي شكوى من هذا القبيل خلال السنوات الماضية.
    While the Working Group noted with appreciation the value of funds received by UNRWA for its emergency activities in the occupied Palestinian territory, it was concerned about reduced coverage of the identified needs. UN وفي حين لاحظ الفريق العامل مع التقدير قيمة الأموال التي تلقتها الأونروا لفائدة أنشطة الطوارئ التي تضطلع بها في الأرض الفلسطينية المحتلة، أعرب عن القلق من انخفاض تلبية الاحتياجات المحددة.
    Morocco shared concerns about the slow pace of progress on the mandate of the Working Group and called on Member States to be led by wisdom and to adopt a humanistic and consensual approach. UN وأعرب المغرب عن القلق من بطء وتيرة التقدم في ولاية الفريق العامل وأهاب بالدول الأعضاء أن تتحلى بالحكمة وتعتمد نهجاً إنسانياً وتوافقياً.
    We welcome your statement of concern regarding Israel's latest announcement of settlement expansion and the illegality of such actions. UN إننا نرحب ببيانكم الذي أعربتم فيه عن القلق من إعلان إسرائيل الأخير عن توسيع مستوطناتها وعن عدم قانونية هذه الأعمال.
    It is also concerned that Sranan Tongo, which is spoken by the majority of the population, is not given sufficient prominence in education. UN كما تعرب عن القلق من أن لغة سرانان تونغو، التي تتحدث بها غالبية السكان، لا تولى الاهتمام الكافي في نظام التعليم.
    13. Some organizations raised concerns regarding the feasibility and implications for implementation. UN 13 - أعربت بعض المنظمات عن القلق من جدوى التنفيذ والآثار المترتبة عليه.
    concern over the emphasis on voluntary efforts was raised, and the need for more specific regulations was noted. UN وتم الإعراب عن القلق من التأكيد على الجهود التطوعية، وأشير إلى ضرورة وضع قوانين أكثر تحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more