"عن الماضي" - Translation from Arabic to English

    • about the past
        
    • from the past
        
    • of the past
        
    • for past
        
    • on the past
        
    • with the past
        
    • about my past
        
    Look, I didn't come here to talk about the past, Monsieur Charmataines. Open Subtitles انظر, لم آتي إلى هنا لأتحدث عن الماضي يا سيد شارماتين
    We are not talking about the past, but rather the commitment to the future. UN نحن لا نتكلم عن الماضي بل نتكلم بدلا من ذلك عن الالتزام بالمستقبل.
    In distinction from the past, for example, today most developing countries consider FDI an important resource for development. UN ويتميز الحاضر عن الماضي مثلاً بكون معظم البلدان النامية، تعتبر الاستثمار الأجنبي المباشر مصدراً هاماً للتنمية.
    Public services are responding to globalization by reforming themselves in different ways from the past. UN وتستجيب الخدمات العامة للعولمة بإصلاح نفسها بطرائق مختلفة عن الماضي.
    Let us free ourselves from this relic of the past. UN دعونا نحرر أنفسنا من هذا اﻷثر المتخلف عن الماضي.
    Honest and sincere memories about the past have not split us but have united us. UN ولقد وحدتنا الذكريات الصادقة والأمينة عن الماضي ولم تفصلنا.
    It takes courage to tell the truth about the past when that truth is painful or even shameful. UN وقول الحقيقة عن الماضي يحتاج إلى شجاعة حين تكون تلك الحقيقة مؤلمة بل وبشعة.
    But talking about the past is not going to help Ethiopia or Eritrea. UN لكن التكلم عن الماضي لن يفيد لا إثيوبيا ولا إريتريا.
    You were the one who said you didn't want to talk about the past. Open Subtitles كُنتِ الشخص الذي قال أنه لا يود التحدث عن الماضي
    You keep talking about the past. I want to focus on the future of our room. Open Subtitles تتحدثين دوماً عن الماضي أما أنا فأركز على مستقبل قاعتنا
    No, I'm talking about the past, what happened with your husband and your son. Open Subtitles لا، إنني أتحدث عن الماضي وما حصل بين زوجك وابنك
    He considered that the bad and undifferentiated image of Africa, inherited from the past, was a major cause of this disappointing performance. UN ورأى أن صورة أفريقيا السيئة وغير المتمايزة الموروثة عن الماضي هي سبب رئيسي من أسباب هذا اﻷداء المخيب لﻵمال.
    Nevertheless it was clear that the disparities inherited from the past placed them at a disadvantage. UN ومن الواضح مع ذلك أن التباينات الموروثة عن الماضي تشكل لها عائقاً.
    Progress was often hindered by lack of resources, however, and by sociocultural difficulties inherited from the past. UN وقالت إن مما يعوق التقدم في كثير من اﻷحيان قلة الموارد والصعوبات الاجتماعية الثقافية الموروثة عن الماضي.
    Despite the positive steps forward in multilateral disarmament it has not yet been possible to overcome fully the inertia from the past, and this is something that we have seen here in the Geneva Conference. UN وعلى الرغم من الخطوات الإيجابية التي تحققت في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف، فلم يتسن بعد التغلب تماماً على حالة الجمود الموروثة عن الماضي وهذا ما رأيناه هنا في مؤتمر جنيف.
    Can you tell him to move forward, to let go of the past, to listen to the Buddha? Open Subtitles هل يمكنكم ان تقولوا له ان يمضي قدما اين يتخلى عن الماضي ان يستمع إلى بوذا؟
    I see that you have some knowledge of the past, so you should know that humans are no longer allowed in my library. Open Subtitles , أرى بأن لديك ِ بعض المعرفة عن الماضي لذا يجب أن تعرفي بأن البشر لم يعد يسمح لهم في مكتبتي
    In a very profound aphorism, Kafka speaks of the past and the future as rivals of the present. UN ويتكلم كافكا، في قول مأثور عميق جدا، عن الماضي والمستقبل بوصفها منافسين للحاضر.
    Determined, for the sake of present and future generations, to ensure accountability for past actions so that such acts are not repeated, UN وقد عقدت العزم، لصالح الأجيال الحالية والمقبلة، على المحاسبة عن الماضي حتى لا تتكرر هذه الأفعال.
    We spare no effort and do not wish to dwell on the past. UN ولن ندخر جهداً في سبيل ذلك ولا نريد أن نتحدث عن الماضي.
    Today I will abstain from doing so, because I prefer to look to the future, and not to deal with the past. UN ولكنني سأمتنع اليوم عن هذا ﻷنني أفضل النظر إلى المستقبل وليس التحدث عن الماضي.
    I have to tell you some stuff, about my past. Open Subtitles علي أن أخبرك عن الماضي الخاص بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more