In most cases, amounts recommended for individual uses are also reduced from the levels nominated. | UN | وجرى أيضاً في معظم الحالات خفض الكميات الموصى بها للاستخدامات الفردية عن المستويات التي وردت في التعيينات. |
Nevertheless, the trend has noticeably increased from the levels seen in the late 1990s. | UN | ومع ذلك، فقد زاد الاتجاه بشكل واضح عن المستويات الملاحظة في أواخر التسعينات. |
They shall not be less then the levels listed in paragraph 2a of Annex B. | UN | وينبغي ألا تقل هذه الحدود المالية عن المستويات الواردة في الفقرة 1 أ من المرفق باء. |
They shall not be less then the levels listed in paragraph 2a of Annex B. | UN | وينبغي ألا تقل هذه الحدود المالية عن المستويات الواردة في الفقرة 1 أ من الملحق باء. |
When available, additional data on levels in other media can be used in the evaluation to help to assess trends. | UN | ويمكن استخدام البيانات الإضافية عن المستويات في الوسائط الأخرى، لدى توافرها، في عمليات التقييم في تقرير الاتجاهات. |
Though their responsibilities differ from those of developed countries in terms of both intensity and legal nature, developing countries also need to take action, on the basis of support from developed countries, in order that their emissions significantly deviate from business as usual (BAU) projections. | UN | 18- ورغم اختلاف مسؤوليات البلدان النامية عن مسؤوليات البلدان المتقدمة من حيث الكثافة والطابع القانوني على السواء، فإنه يتعين أيضاً أن تتخذ البلدان النامية إجراءات، بالاستناد إلى دعم يُقدَّم من البلدان المتقدمة، حتى تبعد انبعاثاتها ابتعاداً كبيراً عن المستويات المتوقعة إذا ما ظلت الأمور على حالها. |
They shall not be less then the levels listed in paragraph 2a of Annex B. | UN | وينبغي ألا تقل هذه الحدود المالية عن المستويات الواردة في الفقرة 1 أ من المرفق باء. |
48. The current account imbalances across major economies have narrowed significantly from the levels prior to the financial crisis. | UN | 48 - وتراجعت أوجه اختلال الحسابات الجارية في الاقتصادات الرئيسية عن المستويات التي بلغتها قبل الأزمة المالية. |
We must also emphasize the considerable progress made in the sphere of public finance, which has helped to bring about a drastic reduction in inflation from the levels of the last decade. | UN | كما يجب علينا أن نبرز التقدم الكبير الذي تحقق في مجال المالية العامة، وهو ما ساعد على تحقيق تخفيض جذري في التضخم عن المستويات التي كانت سائدة في العقد اﻷخير. |
The Group of 8 countries have increased assistance for short-term food security needs and longer-term development by more than 25 per cent above the levels recorded before the adoption of the L'Aquila Food Security Initiative. | UN | وقد زادت بلدان مجموعة الـثمانية في المساعدة المقدمة لاحتياجات الأمن الغذائي القصيرة الأجل وللتنمية الطويلة الأجل بأكثر من 25 في المائة عن المستويات المسجلة قبل اعتماد مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي. |
As there were currently no duty stations with post adjustments below the levels required to absorb the proposed adjustment of the base/floor salary scale, there would be no change in net take-home pay at any duty station. | UN | وبما أنه لا توجد حاليا مراكز عمل ذات تسوية لمركز العمل تقل عن المستويات اللازمة لاستيعاب التسوية المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، فلن يحدث تغيير في الأجر الذي يقبضه الموظف في أي مركز عمل. |
Besides, many African countries export commodities the prices of which have not increased or are still far from the levels they reached in previous decades. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العديد من البلدان الأفريقية تصدر سلعا لم ترتفع أسعارها أو ظلت متدنية كثيرا عن المستويات التي حققتها في العقود السابقة. |
90. As Graph 17 below shows, the number of unemployed people has generally declined from the levels recorded in the early-1990s. | UN | 90- كما يتضح من الرسم البياني 17 أدناه فإن عدد العاطلين عن العمل هبط بشكل عام عن المستويات المسجلة في أوائل التسعينات. |
However, the level in 2006 was still significantly below the levels in the period 2001-2004. | UN | غير أن مستوى المضبوطات في عام 2006 لا يزال يقل كثيرا عن المستويات المسجّلة في الفترة 2001-2004. |
They acknowledge that countries are in different phases of regulatory development, and that their commitments will therefore reflect the levels of existing market reform. | UN | وتسلم هذه الاقتراحات بأن البلدان بلغت أطواراً مختلفة في وضع الأنظمة وأن التزاماتها ستعبر بالتالي عن المستويات الحالية لإصلاح الأسواق. |
If the same amount of electricity were generated by coal-fired power plants, our greenhouse gas emissions would be 20 per cent higher than the levels reflected in current statistics. | UN | وفي حالة توليد نفس القدر من الكهرباء بواسطة محطات الطاقة التي تستخدم الفحم، ستعلو انبعاثات غاز الدفيئة بما نسبته 20 في المائة عن المستويات التي تمثلها الإحصائيات الحالية. |
In 2008, cultivation in the regions of Meta-Guaviare, Putumayo-Caquetá and Orinoco fell significantly below the levels recorded in 2006 and 2007. | UN | وفي عام 2008، انخفضت الزراعة في مناطق ميتا-غوابياري، وبوتومايو-كاكيتا، وأورينوكو انخفاضاً كبيراً عن المستويات المسجّلة في عامي 2006 و2007. |
It had been noted with concern that while the percentage of meetings of regional and other major groups provided with interpretation services had increased to 87 per cent in 2005, that was below the levels attained in previous reporting periods. | UN | ومضت قائلة إنه مما يدعو إلى القلق، ملاحظة أنه في حين ارتفعت نسبة اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية التي زودت بخدمات الترجمة الفورية إلى 87 في المائة في عام 2005، إلا أن هذه النسبة تقل عن المستويات التي وصلت إليها في الفترات السابقة المشمولة بالتقارير. |
It would provide data on levels and trends in population assistance and would report on efforts undertaken among members of the donor community to fulfil recommendations specified in paragraph 14.11 of the Programme of Action. | UN | وسيوفر بيانات عن المستويات والاتجاهات السائدة في المساعدات السكانية، وسيقدم بيانا عن الجهود المضطلع بها فيما بين أعضاء مجتمع المانحين للوفاء بالتوصيات الواردة في الفقرة ١٤-١١ من برنامج العمل. |
For each such Party, its national schedule contained in appendix 1 includes nationally appropriate mitigation actions in the 2020/[ ] timeframe that are quantified (e.g. reduction from business as usual) and are consistent with the levels of ambition needed to contribute to meeting the objective of the Convention; | UN | (أ) بالنسبة لكل طرف من هذه الأطراف، يشمل جدوله الوطني الوارد في التذييل 1 إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ضمن الإطار الزمني 2020 [...] التي يمكن قياسها كميا (مثل انخفاض الانبعاثات عن المستويات المعتادة) بما يتوافق مع مستويات الطموح اللازمة للإسهام في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية؛ |