"عن المشاكل التي" - Translation from Arabic to English

    • on the problems
        
    • about the problems
        
    • the problems that
        
    • of the problems
        
    • for the problems
        
    • the problems they
        
    • from the problems
        
    • of trouble you
        
    • much trouble you
        
    • for all the trouble
        
    • what problems
        
    • problems arising
        
    Its representatives in the basic people's congresses reported back on the problems encountered by women. UN وممثلوها في المؤتمرات الشعبية الأساسية يقدمون تقارير عن المشاكل التي تواجهها المرأة.
    A public report on the problems in the State police has been issued by the UNMIBH Human Rights Office. UN وقد أصدر مكتب حقوق اﻹنسان التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تقريرا عاما عن المشاكل التي تواجهها الشرطة.
    The programme of the workshop included several video presentations on the problems confronted by women in the criminal justice system. UN وتضمّن برنامج حلقة العمل عدة عروض فيديو عن المشاكل التي تواجهها المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    - The field did not talk with headquarters about the problems they are having with the system. UN :: لم يتحدث المعنيون بالأمر في الميدان إلى المقر عن المشاكل التي يواجهونها في النظام.
    - The field did not talk with headquarters about the problems they are having with the system. UN :: لم يتحدث المعنيون بالأمر في الميدان إلى المقر عن المشاكل التي يواجهونها في النظام.
    Latin America will not be spared the problems that have affected the North. UN لن تكون أميركا اللاتينية بمنأى عن المشاكل التي تؤثر على الشمال.
    Regardless of the problems faced by the authorities in BiH, in many of the segments, the progress made in the field of human rights was maintained; however, in some areas, the worsening of the human rights situation has been recorded. UN وبصرف النظر عن المشاكل التي تواجهها السلطات في البوسنة والهرسك، لا يزال يُحرز تقدم في مجال حقوق الإنسان على أصعدة كثيرة، ومع ذلك تشهد بعض المجالات تدهوراً في حالة حقوق الإنسان.
    I have the honour to transmit herewith the report of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the problems of population development in the Federal Republic of Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن المشاكل التي تعترض التنمية السكانية فيها.
    It should have contained more information on the problems the country faced and on the Government's plans to deal with those problems. UN وقال إنه كان ينبغي أن يتضمن هذا التقرير مزيدا من المعلومات عن المشاكل التي يواجهها البلد وعن خطط الحكومة لمعالجتها.
    In 1991, the United Nations convened a meeting of a group of experts in order to prepare a study on the problems of the implementation of the high seas fisheries provisions in the Convention on the Law of the Sea. UN وفي عام ١٩٩١، عقدت اﻷمم المتحدة اجتماعا لفريق خبراء بغية إعداد دراسة عن المشاكل التي تكتنف تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار في اتفاقية قانون البحار.
    In addition, detailed information is provided on the problems facing the Cuban economy which have resulted in a decline in the country's per capita national income from $1,657 in 1985 to $1,105 in 1992. UN كما تقدم معلومات مفصلة عن المشاكل التي تواجه الاقتصاد الكوبي والتي أدت إلى انخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي في كوبا من ٦٥٧ ١ دولارا في عام ١٩٨٥ إلى ١٠٥ ١ دولارات في عام ١٩٩٢.
    The United Arab Emirates announced the establishment of a statistics centre, which is also expected to provide information on the problems encountered by domestic workers. UN وأعلنت دولة الإمارات العربية المتحدة عن إنشاء مركز للإحصاءات، يتوقع أيضا أن يوفر معلومات عن المشاكل التي يواجهها خدم المنازل.
    If given such opportunities, these High Contract Parties could facilitate the provision of assistance - and the ability to ultimately measure the impact of the Protocol - by providing baseline quantified information on the problems they face. UN ومن شأن توافر هذه الفرص أن يمكِّن هذه الأطراف المتعاقدة السامية من تيسير تقديم المساعدة - وإمكانية قياس أثر البروتوكول في نهاية المطاف - عن طريق تقديم معلومات أساسية مقيسة عن المشاكل التي تواجهها.
    The introduction of appropriate educational and training programmes and seminars based on research findings about the problems arising from female circumcision; UN `4` الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛
    The introduction of appropriate educational and training programmes and seminars based on research findings about the problems arising from female circumcision; UN `4` الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛
    The introduction of appropriate educational and training programmes and seminars based on research findings about the problems arising from female circumcision; UN الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛
    It provided valuable insights into the problems that new democracies are dealing with. UN وقــد وفــرت أفكارا قيمة عن المشاكل التي تعالجها الديمقراطية الجديدة.
    The NEPAD document provides a vision for Africa, a statement of the problems facing the continent and a programme of action to resolve clearly identified problems in order to realize the vision for a bright future by the peoples of Africa. UN ووثيقة الشراكة الجديدة تقدم رؤيا لأفريقيا، وتوفر بيانا عن المشاكل التي تواجهها القارة وبرنامج عمل لحل المشاكل المحددة بوضوح في سبيل أن تحقق شعوب أفريقيا مستقبلا مشرقا.
    It is the individuals who are often the most vulnerable and the least responsible for the problems they are now forced to accept who will bear the brunt of the impacts. UN وغالباً ما يقع عبء هذه الآثار على أضعف الناس وأقلهم مسؤولية عن المشاكل التي يجبرون الآن على تقبلها.
    The delay in completing this reconciliation emanated from the problems experienced with the implementation of new Year-2000-compliant systems. UN والتأخير في إكمال هذه التسوية ناجم عن المشاكل التي رافقت تطبيق النظم الجديدة المتوافقة مع عام 2000.
    You have no idea what kind of trouble you're gonna be in. Open Subtitles ليس لديكِ فكرة عن المشاكل التي ستدخلين فيها
    You got no idea how much trouble you caused me, do you? Open Subtitles ليس لديك أي فكره عن المشاكل التي سببتها لي, هل لديك؟
    Sorry for all the trouble. Open Subtitles أعتذر عن المشاكل التي قد سببتها لك.
    He asked what problems UNHCR encountered most often in such situations and how the efforts made could be strengthened. UN واستفسر عن المشاكل التي تواجه المفوضية في معظم الأحيان في مثل هذه الحالات، وكيف يمكن تعزيز الجهود المبذولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more