"عن المشردين داخليا" - Translation from Arabic to English

    • on internally displaced persons
        
    • for internally displaced persons
        
    • for the internally displaced
        
    • on internal displacement
        
    • of internally displaced persons
        
    • on the internally displaced
        
    • about internally displaced persons
        
    • internally displaced person
        
    • of the internally displaced
        
    She had heard from other sources that the State party had adopted a national strategy on internally displaced persons. UN وقد سمعت من مصادر أخرى أن الدولة الطرف اعتمدت استراتيجية وطنية عن المشردين داخليا.
    Report of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons on the protection of and assistance to internally displaced persons UN تقرير ممثل الأمين العام عن المشردين داخليا وتوفير الحماية والمساعدة لهم
    ANNEX Report on internally displaced persons, prepared by the UN تقريـر عن المشردين داخليا أعده ممثل اﻷمين العام بموجب
    :: Clarifying United Nations mandates with regard to responsibility for internally displaced persons. UN :: إيضاح ولايات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسؤولية عن المشردين داخليا.
    Moreover, in a welcome trend, they have begun to clearly define respective areas of responsibility for the internally displaced through the exchange of memoranda of understanding. UN وعلاوة على ذلك، وسيرا في اتجاه يحظى بالترحيب، أخذت تحدد بوضوح مجالات مسؤولية كل منها عن المشردين داخليا عن طريق تبادل مذكرات التفاهم.
    This focal point or unit could, inter alia, collect data on internal displacement in Africa and monitor the dissemination and implementation of the Guiding Principles. UN ويمكن لجهة التنسيق أو الوحدة المذكورة أن تقوم في جملة أمور بجمع بيانات عن المشردين داخليا في أفريقيا، وأن ترصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Another noteworthy initiative is the undertaking by the Norwegian Refugee Council of a global survey on internally displaced persons. UN وثمة مبادرة أخرى جديرة بالذكر هي اضطلاع مجلس اللاجئين النرويجي بدراسة استقصائية عالمية عن المشردين داخليا.
    Note by the Secretary-General on internally displaced persons (A/48/579); UN مذكرة من اﻷمين العام عن المشردين داخليا (A/48/579)؛
    The statistics of UNHCR on internally displaced persons are limited to countries (numbering 24 in 2013) where the organization is engaged with such populations. UN وتقتصر إحصاءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن المشردين داخليا على البلدان التي تتعهد فيها المفوضية هؤلاء الأشخاص بالرعاية، والتي بلغ عددها 24 بلدا في عام 2013.
    Report of his Special Representative on internally displaced persons (A/58/393) UN تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن المشردين داخليا (A/58/393)
    Upon her return to Georgia, she would take steps to ensure that the Advisory Council on Gender Equality participated in the development of the national strategy on internally displaced persons. UN وعند عودتها، سوف تتخذ الخطوات اللازمة للتأكد من أن المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين يشارك في تطوير استراتيجية وطنية عن المشردين داخليا.
    (f) Report of the representative of the Secretary—General on internally displaced persons (resolution 1998/50, para. 6). UN )و( تقرير ممثل اﻷمين العام عن المشردين داخليا )الفقرة ٦ من القرار ٨٩٩١/٠٥(.
    This global information system on internally displaced persons will pool together country-specific data on the causes and patterns of contemporary situations of internal displacement, the profile of the populations affected, their protection, assistance and development needs, and national and international responses. UN وسيجمع هذا النظام العالمي للمعلومات عن المشردين داخليا بيانات قطرية محددة تتصل بأسباب وأنماط الحالات الراهنة للتشرد داخليا، ونبذات عن السكان المتأثرين، واحتياجاتهم في مجال الحماية والمساعدة والتنمية، والاستجابة على الصعيدين الوطني والدولي.
    63. At the recommendation of the Emergency Relief Coordinator and the Representative, the IASC Working Group agreed to oversee the development of a database on internally displaced persons. UN ٦٣ - وبناء على توصية من منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممثل اﻷمين العام، وافق الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على اﻹشراف على إنشاء قاعدة بيانات عن المشردين داخليا.
    Ensuring that the agency receives the support of other agencies should be the responsibility of the resident coordinator, in the absence of which the principal agency for internally displaced persons itself could assume the coordinating function. UN أما المسؤولية عن ضمان حصول الوكالة على الدعم من الوكالات اﻷخرى فينبغي أن يتولاها المنسق المقيم، فإن لم يكن موجودا جاز إسناد وظيفة التنسيق هذه إلى الوكالة الرئيسية المسؤولة عن المشردين داخليا.
    In the former Yugoslavia and in Tajikistan, the assignment of primary responsibility for internally displaced persons to a single agency, namely UNHCR in both cases, worked well in ensuring that attention was paid to their particular needs. UN ففي يوغوسلافيا السابقة وطاجيكستان، أسفر إسناد المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا إلى وكالة واحدة هي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كلتا الحالتين عن تحقيق نتائج جيدة تمثلت في إيلاء العناية لاحتياجاتهم الخاصة.
    Because responsibility for internally displaced persons fell mainly to Member States, UNHCR involvement with them should be based on explicit requests by the Member States concerned. UN ولما كانت المسؤولية عن المشردين داخليا تقع أساسا على الدول الأعضاء، فإن انخراط المفوضية في شؤونهم يجب أن يكون على أساس طلبات صريحة من الدول الأعضاء المعنية.
    Indeed, it would seem appropriate that in each complex emergency, one operational entity should be designated as having primary responsibility for the internally displaced. UN ويبدو من الملائم بالفعل القيام في كل حالة طوارئ معقدة بتعيين كيان تنفيذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا.
    Nor is it likely that one existing agency will be designated to assume full responsibility for the internally displaced. UN كما لا يرجــح أن يعهد إلى وكالة قائمة حاليا بالاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن المشردين داخليا.
    A number of Governments have expressed an interest in hosting, in cooperation with the Representative, similar such national-level workshops on internal displacement. UN وقد أبدى عدد من الحكومات رغبة في القيام، بالتعاون مع ممثل اﻷمين العام، باستضافة حلقات عمل مماثلة على مستوى وطني عن المشردين داخليا.
    Thus, the end of super-Power rivalry has allowed the international community to intervene on behalf of internally displaced persons. UN ومن ثم فإن انتهاء تنافس القوى الكبرى قد سمح للمجتمع الدولي بالتدخل نيابة عن المشردين داخليا.
    Currently, the main sources of information available on the internally displaced are the fact-finding missions; reports of other United Nations human rights mechanisms; reports by United Nations agencies in the field; NGO reports; and communications by Governments. UN وأهم مصادر المعلومات المتوفرة حاليا عن المشردين داخليا هي بعثات تقصي الحقائق، وتقارير آليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان، وتقارير وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان، فضلا عن تقارير المنظمات غير الحكومية، والتبليغات الصادرة عن الحكومات.
    48. The Yugoslav Red Cross provided the Mission members with information about internally displaced persons in Serbia. UN ٤٨ - زودت جمعية الصليب اﻷحمر اليوغوسلافية أعضاء البعثة بمعلومات عن المشردين داخليا في صربيا.
    He also met some representatives of the non-signatories to the Darfur Peace Agreement, as well as internally displaced person representatives. UN والتقى أيضا ببعض الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور، وكذا بممثلين عن المشردين داخليا.
    In Georgia, there is the added problem of a perception, particularly in the international community, of the internally displaced as a privileged group within the general population, which also is suffering considerable hardship. UN وهناك مشكلة إضافية في جورجيا هي تصور قائم في المجتمع الدولي بوجه خاص عن المشردين داخليا باعتبارهم مجموعة محظوظة في صفوف عموم السكان الذين يعانون هم أيضا من مشاق كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more