"عن النتائج المحققة" - Translation from Arabic to English

    • on the results achieved
        
    • on results achieved
        
    • of results achieved
        
    • indicators-driven
        
    • for results achieved
        
    • about results achieved
        
    • about the results achieved
        
    The Committee requests the State party to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرا عن النتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee requests the State party to report on the results achieved in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرا عن النتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    However, she would have welcomed more information on the results achieved. UN بيد أنها أبدت رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن النتائج المحققة.
    No reports give information on results achieved. UN ولا تقدم التقارير أية معلومات عن النتائج المحققة.
    NGOs are also requested to report on results achieved as compared to their plans. UN كما يطلب إلى المنظمات غير الحكومية أن تفيد عن النتائج المحققة بالمقارنة مع خططها.
    UNICEF should also continue strengthening its efforts in gender equality, especially regarding the capacity of its implementing partners, and to regularly report on results achieved in both gender equality and nutrition. UN وينبغي أيضا لليونيسيف أن تواصل تعزيز جهودها في مجال المساواة بين الجنسين، خاصة فيما يتصل بقدرة شركائها في التنفيذ، والإبلاغ المنتظم عن النتائج المحققة في مجالي المساواة بين الجنسين والتغذية.
    Has the plan been implemented? If so, please provide information on the results achieved. UN فهل نفذت هذه الخطة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن النتائج المحققة.
    It requests the State party to monitor the impact of measures taken and to provide information, in its next period report, on the results achieved. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة كي تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن النتائج المحققة.
    It requests that details on the results achieved be provided in the Secretary-General's next report. UN وتطلب اللجنة تضمين تقرير الأمين العام المقبل تفاصيل عن النتائج المحققة في هذا الصدد.
    The Council's report on the results achieved notes that the women who participated improved their entrepreneurship. UN وينوِّه تقرير المجلس عن النتائج المحققة إلى أن النساء المشاركات في تلك الأنشطة قد تحسنت مباشرتهن للأعمال الحرة.
    It therefore encouraged the Secretary-General to pursue his efforts in that regard and recommended that he be requested to provide details on the results achieved in his next report, and to ensure that the functions transferred from Headquarters to the Global Service Centre were adequately staffed and worked satisfactorily. UN ولذلك فهي تشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يـبـذلها في ذلك الصدد، وأوصت بأن يُـطلب منه تضمين تقريره المقبل تفاصيل عن النتائج المحققة في هذا الصدد وكفالة توفير عدد كافٍ من الموظفين لأداء المهام المنقولة من المقر إلى مركز الخدمات العالمي على نحو مرضٍ.
    In particular, future submissions should provide additional information on the results achieved during the preceding biennium and should focus in greater depth on the quantification of outputs and on the definition of clear and meaningful indicators of achievement. UN وينبغي أن تتضمن مشاريع الميزانية في المستقبل على الأخص معلومات إضافية عن النتائج المحققة خلال فترة السنتين السابقة، وأن تركز بمزيد من العمق على القياس الكمي للنواتج ووضع مؤشرات إنجاز واضحة وذات معنى.
    Nor are any measures proposed to improve institutional accountability, such as by providing better information to Member States on results achieved and resources used. UN ولا توجد أية تدابير مقترحة من أجل تحسين المساءلة المؤسسية، مثل توفير معلومات أفضل للدول الأعضاء عن النتائج المحققة والموارد المستخدمة.
    Upon completion of the work of the SBSTA, the Chairman will report to the Conference of the Parties on results achieved and on any outstanding issues. UN ولدى الانتهاء من عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، سيقدم الرئيس إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن النتائج المحققة وعن أية قضايا معلقة.
    It recommends that the State party develop a comprehensive and holistic approach including the elimination of discrimination against women to the implementation of article 14 of the Convention on rural women, and to report on results achieved in its next report. UN وتوصي الدولة الطرف بوضع نهج شامل وجامع، يتضمن القضاء على التمييز ضد المرأة، إزاء تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن المرأة في المناطق الريفية، والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقريرها التالي.
    It recommends that the State party develop a comprehensive and holistic approach including the elimination of discrimination against women to the implementation of article 14 of the Convention on rural women, and to report on results achieved in its next report. UN وتوصي الدولة الطرف بوضع نهج شامل وجامع، يتضمن القضاء على التمييز ضد المرأة، إزاء تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية بشأن المرأة في المناطق الريفية، والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقريرها التالي.
    CERD in turn requested that information on results achieved be included in the next periodic report. UN وطلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري، بدورها، أن تُدرج في التقرير الدوري القادم معلومات عن النتائج المحققة(52).
    (c) Simplification and harmonization should not undermine participation, transparency or the consultative process at the national level, nor should they hinder accountability or the ability of organizations to report on results achieved and resources used; UN (ج) لا ينبغي أن يُقوض التبسيط والتنسيق المشاركة أو الشفافية أو عملية التشاور على الصعيد الوطني، ولا أن يعيقا المساءلة أو قدرة المنظمات على الإبلاغ عن النتائج المحققة أو الموارد المستعملة؛
    A federal law on the country’s small indigenous peoples, which would deal with the entire range of questions relating to the status of the Russian Federation’s indigenous peoples, was being considered on a priority basis. The Government was currently preparing a national survey of results achieved during the first half of the Decade. UN ويجري النظر على سبيل اﻷولوية في قانون فيدرالي بشأن الجماعات الصغيرة من السكان اﻷصليين بالبلد سيتناول كامل شتى المسائل المتصلة بمركز السكان اﻷصليين في الاتحاد الروسي، وتعد الحكومة حاليا استقصاء وطنيا عن النتائج المحققة خلال النصف اﻷول من العقد.
    While some delegations requested more information on results achieved, others called for a more descriptive rather than an indicators-driven report on progress, as it would afford more details of work done on the ground. UN وفي حين طلبت بعض الوفود المزيد من المعلومات عن النتائج المحققة، دعت وفود أخرى إلى تقديم وصف أكثر تفصيلا عن النتائج المحققة في التقارير بدل التركيز على المؤشرات، إذ أن ذلك سيمكن من إيراد تفاصيل أكثر عن الأعمال المنجزة على أرض الواقع.
    This includes accountability for results achieved for children and women in emergencies, fiduciary responsibility for investments in humanitarian action and overall learning and improvement. UN ويشمل هذا المساءلة عن النتائج المحققة للأطفال والنساء في حالات الطوارئ، والمسؤولية الائتمانية عن الاستثمارات في مجال العمل الإنساني وفي عملية التعلم والتحسن عموما.
    Also provide information about results achieved with the pilot Programme of Psychological Rehabilitation, Professional Training and Employment for Victims of Prostitution and Trafficking in People for 2003-2004 (CEDAW/C/LTU/3, para. 148), whether such measures become a national policy, including the integration of former prostitutes into the labour market (CEDAW/C/LTU/4, para. 79). UN كما يرجى تقديم معلومات عن النتائج المحققة من البرنامج الرائد لإعادة التأهيل النفسي لضحايا البغاء والاتجار بالأشخاص وتدريبهم المهني وعملهم للفترة 2003-2004 CEDAW/C/LTU/3)، الفقرة 148)؛ وكذلك عما إذا أصبحت هذه التدابير سياسة عامة وطنية، بما فيها إدماج بغايا سابقات في سوق العمل (CEDAW/C/LTU/4)، الفقرة 79).
    Please provide further information on measures being undertaken to improve female literacy rates in rural areas, including detailed information about the results achieved in the 2004-2006 literacy campaign being implemented in Mauritania (para. 179). UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل تحسين معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في المناطق الريفية، بما في ذلك معلومات مفصلة عن النتائج المحققة في سياق حملة مكافحة الأمية التي تنفذها موريتانيا للفترة 2004-2006 (الفقرة 179).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more