The international community should give its full support to keeping the environment out of the conflict. | UN | ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الكامل من أجل أن تظل البيئة بعيدة عن النزاع. |
A committee was established to assess the impact of the conflict and the damage caused. The committee completed its work and submitted its findings to the Government; | UN | لجنة حصر الآثار والأضرار الناتجة عن النزاع وقد قامت هذه اللجنة بحصر الآثار والأضرار وتقديمها للحكومة؛ |
The institutional, material and moral destruction resulting from the conflict is prodigious and requires a multifaceted approach. | UN | فالدمار المؤسسي والمادي والمعنوي الناجم عن النزاع هائل بضخامته ويتطلب نهجا متعدد الجوانب. |
The East Darfur State government established a committee of inquiry, with a final report issued on the conflict involving Rizeigat and Ma'aliyya | UN | وقد أنشأت حكومة ولاية شرق دارفور لجنة تحقيق تضطلع بإصدار تقرير نهائي عن النزاع بين قبيلتي الرزيقات والمعاليا |
Thirdly, peace and reconciliation mechanisms, including transitional all-inclusive administrations, need to be established to heal the wounds of conflict. | UN | ثالثا، لا بد من إنشاء آليات السلام والمصالحة، بما في ذلك الإدارات الانتقالية الشاملة، لتضميد الجراح الناجمة عن النزاع. |
Meeting on ethnic conflict and governance, in cooperation with Ulster University in Northern Ireland, with which an agreement was signed in November 1992 for a joint programme on conflict resolution and ethnicity | UN | اجتماع عن النزاع اﻹثني والحكم، بالتعاون مع جامعة ألستير في ايرلندا الشمالية، وقد عقد اتفاق مع هذه الجامعة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ على إنشاء برنامج مشترك يتعلق بفض النزاعات وبالانتماءات اﻹثنية |
46. Families and communities need legal advice and support in a number of matters resulting from or linked to the conflict. | UN | 46- تحتاج الأسر والمجتمعات المحلية إلى المشورة والدعم القانونيين في عدد من المسائل الناجمة عن النزاع أو المرتبطة به. |
Responsibility for the conflict was also attributed to opposition forces, including with regard to engaging children in military conflicts. | UN | وتُعزى المسؤولية عن النزاع أيضاً إلى قوات المعارضة، بما في ذلك ما يتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات العسكرية. |
In particular, it has been reported that Carlos Augusto Pulgarín Guevara, a journalist for El Tiempo in Montéria, had to flee the country when he received death threats in June 2000 after writing an article about the conflict between Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), the authorities and paramilitary groups in the region. | UN | وعلى وجه الخصوص، أفيد بأن كارلوس أوغوستو بولغارين غيفارا وهو صحفي في صحيفة " إلتييمبو " في مونتيريا اضطر إلى الفرار من البلد بعد أن تلقى تهديدات بالقتل في حزيران/يونيه 2000 إذ كتب مقالة عن النزاع بين القوات الثورية الكولومبية المسلحة والسلطات والجماعات شبه العسكرية في المنطقة. |
This decline was largely a result of the conflict in the Syrian Arab Republic, where outreach declined by 56 per cent. | UN | ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 56 في المائة. |
"No one can keep out of the conflict. The entire world is at war. | Open Subtitles | ليس باستطاعة أحد الأبتعاد عن النزاع كامل العالم في حالة حرب |
This Programme of Integral Routes to Rural and Urban Employment has a differential gender focus that includes female victims of forced displacement as a consequence of the conflict. | UN | ويتضمن برنامج المسارات المتكاملة للعمالة الريفية والحضرية هذا نهجا تفاضليا جنسانيا تدخل فيه النساء ضحايا التشريد القسري الناجم عن النزاع. |
He pointed out the tragic humanitarian consequences of the conflict and noted the Secretary-General's decision to conduct an investigation into the alleged use of chemical weapons in the country. | UN | وأشار إلى العواقب الإنسانية الوخيمة الناتجة عن النزاع وإلي قرار الأمين العام بإجراء تحقيق بشأن الاستخدام المزعوم لأسلحة كيمائية في البلد. |
He pointed out the tragic humanitarian consequences of the conflict and noted the Secretary-General's decision to conduct an investigation into the alleged use of chemical weapons in the country. | UN | وأشار إلى العواقب الإنسانية المأساوية الناجمة عن النزاع وإلى قرار الأمين العام إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم لأسلحة كيميائية في البلد. |
Once damage from the conflict has been repaired, the installation next to the Gaza landfill could be used for this; | UN | وبمجرد إصلاح الدمار الناشئ عن النزاع فإنه يمكن استخدام المبنى القريب من موقع دفن النفايات في غزة لتحقيق هذا الغرض. |
The Institute is to address all aspects related to the issue of missing persons resulting from the conflict in the former Yugoslavia. | UN | ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة. |
(ii) Reduction in the number of casualties resulting from the conflict in the Syrian Arab Republic | UN | ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
Accurate management of information on the conflict | UN | الإدارة الدقيقة للمعلومات عن النزاع |
The task before the international community is to help the people of Kosovo to rebuild their lives and heal the wounds of conflict. | UN | والمهمة التي يواجهها المجتمع الدولي هي مساعدة شعب كوسوفو على إعادة بناء حياته وتضميد الجروح الناتجة عن النزاع. |
196. With the aim of improving contact with the university community, the National Police and the Ministry of the Interior coordinated the " International Seminar on conflict and University Community Protection " held in August. | UN | 196- وبغية تحسين الصلات مع المجتمع الجامعي، قامت الشرطة الوطنية بالاشتراك مع وزارة الداخلية بتنسيق " الحلقة الدراسية الدولية عن النزاع وحماية المجتمع الجامعي " التي عقدت في آب/أغسطس. |
75. Remove the debris from damage due to the conflict. | UN | إزالة الأنقاض المترتبة على الدمار الناشئ عن النزاع. |
As I informed the Special Committee, our relations with the United Kingdom would be excellent but for the conflict in the South Atlantic, where apart from the central dispute there are problems in specific areas. | UN | وكما أبلغت اللجنة الخاصة فإن علاقاتنا بالمملكة المتحدة قد تكون ممتازة لولا النزاع الناشب في جنوب اﻷطلسي. فبغض النظر عن النزاع الرئيسي ثمة مشاكل في مجالات معينة. |
Speaking about the conflict with Houthis in the north, he said that the ceasefire of 4 June was tenuous, with sporadic clashes continuing, but was holding. | UN | وفي سياق حديثه عن النزاع مع الحوثيين في الشمال، قال إن اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 4 حزيران/يونيه يتسم بالهشاشة، ولا تزال تتخلله اشتباكات متقطعة، ولكنه لا يزال قائما. |
The suffering engendered by the conflict was not a natural inevitability that must be accepted. | UN | وليست المعاناة الناجمة عن النزاع حتمية طبيعية يجب تقبلها. |
Guys, guys, stop fighting. | Open Subtitles | يارفاق يارفاق , توقفوا عن النزاع |
Addressing the losses and measures resulting from the dispute over the Lockerbie affair | UN | معالجة الأضرار والإجراءات المترتبة عن النزاع حول قضية لوكيربي |
The unparalleled rise in terrorism in his own region in recent years had been generated mainly by conflict and war inflicted on the region from outside. | UN | ومضى يقول إن التنامي غير المسبوق للإرهاب في منطقته خلال الأعوام الأخيرة نتج أساسا عن النزاع والحرب التي فُرضت على المنطقة من خارجها. |
They are a valuable source of statistics concerning deaths directly (and indirectly) caused by conflict. | UN | وهي تمثل مصدراً قيِّماً للإحصاءات المتعلقة بالوفيات الناجمة على نحو مباشر (وغير مباشر) عن النزاع(). |