"عن النص" - Translation from Arabic to English

    • from the text
        
    • about the script
        
    • about the text
        
    • from the one
        
    • off book
        
    • off-script
        
    • off script
        
    • of context
        
    • from the script
        
    • text to
        
    • the words
        
    • that the text
        
    • from French text
        
    • the existing text
        
    The text to be drafted on responsibility of international organizations should be separate from the text on State responsibility. UN وينبغي أن يكون النص الذي سيصاغ عن مسؤولية المنظمات الدولية مستقلاً عن النص المتعلق بمسؤولية الدول.
    What seems important, at this stage, is to avoid a repetition of general statements, and to have instead a closer look at the most controversial points that emerge from the text before us. UN فالمهم في هذه المرحلة فيما يبدو هو تفادي تكرار البيانات العامة، والقيام بدلا من ذلك بإمعان النظر في أكثر النقط إثارة للخلاف والناشئة عن النص المعروض علينا.
    It had been explained that the 2007 proposal would have had merit, provided that there was some understanding that the interpretation of the text would be no different from the text submitted by the Coordinator in 2002 or the interpretation of similar provisions in the sectoral conventions. UN وأُوضح أن اقتراح عام 2007 سيكون وجيها، شريطة وجود قدر من الفهم بأن تفسير النص لن يختلف عن النص الذي قدمته المنسقة في عام 2002، أو عن تفسير أحكام مماثلة في الاتفاقيات القطاعية.
    -He`s asking about the script. -But the rewrite is good. Open Subtitles انه يسأل عن النص ولكن اعادة كتابته كانت جيدة
    She was of the opinion that even though the various regional groups were all equally unhappy about the text, it represented the minimum common basis and she called for its adoption. UN وقالت إنها ترى أنه على الرغم من أن مختلف المجموعات الإقليمية تتساوى في عدم رضاها عن النص إلا أن هذا النص يمثل الأساس الأدنى المشترك ودعت إلى اعتماده.
    Forgive me for this deviation from the text. UN وأستميحكم عذراً على الخروج عن النص.
    It was also remarked that it was impossible to gain an overall picture of the draft articles or to assess individual provisions since the proposed amendments would render the draft articles substantially different from the text approved on first reading in 1996. UN ولوحظ أيضا أنه يستحيل الحصول على صورة عامة لمشاريع المواد أو تقييم نصوصها كل على حدة، نظرا إلى أن التعديلات المقترحة ستنتج مشاريع مواد تختلف اختلافا كبيرا عن النص الذي اعتمد في القراءة الأولى في 1996.
    I should like to draw attention to two changes from the text adopted by the Working Party last January: these refer to timeliness of documentation and indicators in technical cooperation projects. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى تغييرين مختلفين عن النص الذي اعتمده الفريق العامل في كانون الثاني/يناير الماضي. ويشير هذان التغييران إلى حسن توقيت الوثائق وإلى المؤشرات في مشاريع التعاون التقني.
    More than historical reasons related to the successive mechanisms or reasons of a formal if not legal nature proceeding from the text that established the CD, the uniqueness of this forum derives from political realities, among them the acceptance by the nuclearweapon States to meet institutionally and permanently. UN وإن وحدانية هذا المنتدى مستمدة من الحقائق السياسية، ومنها قبول الدول الحائزة للأسلحة النووية الاجتماع مؤسسيا وبصفة دائمة، أكثر مما هي مستمدة من الأسباب التاريخية المتعلقة بالآليات المتعاقبة أو من أسباب إجراء ذي طبيعة رسمية، إن لم تكن قانونية، منبثق عن النص الذي أنشأ مؤتمر نزع السلاح.
    10. Mr. Ballestero (Costa Rica) said that the draft resolution departed significantly from the text approved by the Commission on Human Rights and expressed regret that it had not given rise to more consultations. UN 10 - السيد بالستيرو (كوستاريكا): قال إن مشروع القرار قد حاد بشكل كبير عن النص الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان، ومن دواعي الأسف أنه لم يفض إلى مزيد من المشاورات.
    Mr. Suge (Kenya) said that he was confident that the Committee could agree on a text for paragraph (g) that did not differ greatly from the text as it stood. UN 11- السيد سوج (كينيا): قال إنه واثق من أن اللجنة يمكنها أن تتفق على نص فيما يخص الفقرة (ز) لا يختلف اختلافا كبيرا عن النص بشكله الحالي.
    Perhaps now would be a good time to discuss some of my thoughts about the script. Open Subtitles لعل الوقت الآن جيد لمناقشة بعض أفكاري عن النص
    - I'm sorry I came across a little strong about the script, but I'm tired. Open Subtitles أنا آسف لتسرعي بالحديث عن النص لكنني متعب
    What are we doing here, talking about the script or weed? Open Subtitles ماذا تفعلو هنا التحدث عن النص أم الحشيش؟
    What about the text the Bello guy got from the princess? Open Subtitles ماذا عن النص حصلت على الرجل بيلو من الأميرة؟
    But late yesterday, we discovered that this text differed in a number of important respects from the one that we had intended to have published. UN ولكن في وقت متأخر بالأمس، اكتشفنا أن هذا النص يختلف في عدد من الجوانب الهامة عن النص الذي كنا ننوي نشره.
    She's gone off book. She's going to tank. Open Subtitles لقد خرجت عن النص انها تهاجم بشراسة
    Well, I'm not supposed to go off-script. Open Subtitles حسناً، ليس مخولاً لي الخروج عن النص
    If you go off script one time, you will lose this case for us. Open Subtitles لو خرجتَ عن النص مرّة واحدة سوف تتسبّب في خسارتنا لهذه القضيّة
    They sound a little corny when they're taken out of context. Open Subtitles يظهر انها مبتذله قليلا حينما تخرج عن النص.
    Do not deviate from the script. Open Subtitles سيكون طبقا لنص, و على شاشة الملقن لا تحيدوا عن النص
    An alternative suggestion was made to replace the bracketed text with the words " and such agreement is included in the contract particulars [or incorporated by reference in the transport document or electronic transport record]. " UN وقُدّم اقتراح بديل يدعو إلى الاستعاضة عن النص المدرج بين معقوفتين بالعبارة " ويُدرج ذلك الاتفاق في تفاصيل العقد [أو يُدرج بالإشارة إليه في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني]. "
    Such an approach would also ensure that the text would not be abandoned altogether as a result of the obstacles inherent in the negotiation of a binding instrument. UN ومن شأن هذا النهج أن يكفل أيضا عدم التخلي تماما عن النص نتيجة للعقبات الكامنة في التفاوض على صك ملزم.
    (spoke in Creole; interpretation from French text furnished by the delegation) UN )تكلم بالكريوليـة؛ الترجمـة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(
    For the existing text and figure substitute UN يُستعاض عن النص والشكل الحاليين بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more