"عن الهدف" - Translation from Arabic to English

    • the target
        
    • on Goal
        
    • the objective
        
    • the goal
        
    • purpose
        
    • off target
        
    • target of
        
    • over target
        
    • overachievement
        
    Collections had remained relatively stable, but fell well short of the target. UN وظلت عمليات تحصيل المساهمات مستقرة نسبيا ولكنها تقل كثيرا عن الهدف.
    And I'm not just talking about the target in the CIA. Open Subtitles وأنا لا أتحدث فقط عن الهدف في وكالة المخابرات المركزية
    That leaves a shortfall of $16 billion relative to the target set by the Group of Eight at the Gleneagles summit in 2005. UN وذلك يقل بمبلغ 16 بليون دولار عن الهدف الذي وضعته مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة غلينيغلز في عام 2005.
    ECE will also participate. The meeting will also discuss the preparation of reports on Goal 8 by new donor countries. UN وسوف تشارك اللجنة الاقتصادية لأوروبا في حلقة العمل، وسيناقش الاجتماع إعداد البلدان المانحة الجديدة تقارير عن الهدف
    To assist the task force, OHCHR compiled comments received from the advisory group of experts and other interested parties, and prepared a note on Goal 8 in the context of the 2005 World Summit outcome document. UN ودعماً لمهام فرقة العمل، جمعت المفوضية السامية التعليقات التي تلقتها من فريق الخبراء الاستشاري ومن الأطراف المهتمة الأخرى، وأعدت مذكرة عن الهدف 8 في سياق وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    All the same, some two thirds of the LDCs with available data had ratios below the objective of the Brussels Programme of Action. UN ومع ذلك، فإن زهاء ثلثي أقل البلدان نمواً التي تتاح بيانات بشأنها، تقل نسبها عن الهدف الوارد في برنامج عمل بروكسل.
    Any other debate would be sterile and would only lead us away from the common objective that should govern all our policies, namely, the objective of the common good. UN فأي مناقشة أخرى ستكون عقيمة، وسوف تصرفنا عن الهدف المشترك الذي ينبغي أن يحكم جميع سياساتنا، وهو تحقيق هدف الصالح لعام.
    The percentage of minorities within the Security Force is around 8 per cent, which is still below the goal of 10 per cent. UN وتبلغ النسبة المئوية للأقليات في قوة أمن كوسوفو 8 في المائة تقريبا، وهو ما يقل عن الهدف البالغ 10 في المائة.
    The detection rate in Africa -- 46 per cent in 2006 -- is furthest from the target. UN ومعدل الكشف في أفريقيا الذي بلغت نسبته 46 في المائة في عام 2006، هو أبعد ما يكون عن الهدف.
    This result achieved slightly more than the target of 2,448,781 clients. UN وقد حققت هذه النتيجة ما يزيد قليلا عن الهدف المتمثل في 781 448 2 من العملاء.
    She asked what the target was, if any, and whether there was a comprehensive plan for achieving it. UN وتساءلت عن الهدف من ذلك، إن وجد، وعما إذا كانت ثمة خطة شاملة لبلوغه.
    Management and administration expenditures for 2005 amounted to $77 million, which is also below the target set of $81 million. UN وبلغت نفقات التنظيم والإدارة لعام 2005 مبلغ 77 مليون دولار، وهو أيضا يقل عن الهدف المحدد بمبلغ 81 مليون دولار.
    This is within 5 per cent of the target of $264 million set in the MYFF. UN وهذا المبلغ هو بفارق 5 في المائة عن الهدف المحدد بمبلغ 264 مليون دولار في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Meanwhile, ODA fell far short of the target of 0.7 per cent of GNP. UN وفي الوقت ذاته تدنى مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية عن الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Several developing nations have begun to report on Goal 8 from their own perspectives in their country MDG Reports. UN وبدأت عدة دول نامية في الإبلاغ عن الهدف 8 في تقاريرها القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية انطلاقا من منظورها الخاص.
    Finally, several developing nations have begun reporting on Goal 8 from the recipient perspective in their reports, including Benin, Czech Republic, Guyana, Lebanon, Paraguay and Viet Nam. UN وأخيرا، بدأت عدة بلدان نامية بوضع تقارير عن الهدف 8 من منظور المتلقي، بما في ذلك باراغواي وبنن والجمهورية التشيكية وغينيا وفييت نام ولبنان.
    A number of other developed countries are contemplating preparing reports on Goal 8. UN ويسعى عدد من البلدان الأخرى المتقدمة النمو لإعداد تقارير عن الهدف 8.
    A new series of consultations would be unproductive and would distance us from the objective of reform. UN ومن شأن سلسلة جديدة للمشاورات أن تكون غير مثمرة وأن تبعدنا عن الهدف المتمثل في الإصلاح.
    Favourable performance in 2009 had been insufficient to offset the losses suffered in 2008, with the result that investment income had fallen short of the objective assumed in the actuarial valuation. UN ولم يكن الأداء الإيجابي في عام 2009 كافيا لتعويض الخسائر التي جرى تكبدها في عام 2008، مما أدى إلى انخفاض إيرادات الاستثمار عن الهدف المفترض في التقييم الاكتواري.
    I have developed a short statement of the objective of the mercury instrument that sets out the core goal of the Convention. UN قمتُ بصياغة بيان قصير عن الهدف من صك الزئبق يحدد الغرض الرئيسي للاتفاقية.
    That is still far from the goal of 10 per cent, according to standard 8. UN وهذا لا يزال بعيدا عن الهدف المنشود وهو 10 في المائة، حسب المعيار 8.
    What was the purpose of trying to silence Cuba's voice in multilateral institutions? UN وتساءل عن الهدف من محاولة إخماد صوت كوبا في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    No, we got to fly straight through it or we'll be off target. Open Subtitles كلا ، يجب أن نطير هكذا و إلا سنبتعد عن الهدف
    :: actual consumption remains far from the MDG target of 20 litres per day per person. UN :: معدلات الاستهلاك في هذا المجال لا تزال بعيدة عن الهدف المحدد بـ 20 لترا للفرد يوميا في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elevation over target is 200 feet. Open Subtitles الإرتفاع عن الهدف 200 قدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more