"عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي" - Translation from Arabic to English

    • for violations of international humanitarian law
        
    • on violations of international humanitarian law
        
    • for violations of international humanitarian and
        
    • on violations of international humanitarian and
        
    • of violations of international humanitarian law
        
    • for international humanitarian law
        
    • from violations of international humanitarian law
        
    • for breaches of international humanitarian law
        
    Second, in the Nicaragua case the Court was charged with determining State responsibility for violations of international humanitarian law. UN وثانيا، كُلفت المحكمة في قضية نيكاراغوا بتحديد مسؤولية الدولة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The mission stressed that those responsible for violations of international humanitarian law would be prosecuted for any crimes they committed. UN وأكدت البعثة أن المسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي سوف يحاكمون من أجل أي جرائم ارتكبوها.
    Many delegations focused also on enhancing accountability for violations of international humanitarian law and human rights law. UN وركزت وفود كثيرة أيضا على تعزيز المحاسبة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: That missions communicate with the civilian population to raise awareness and understanding about their mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights abuses perpetrated against civilians. UN :: أن تقيم البعثات الاتصالات مع السكان المدنيين لتوعيتهم بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي ترتكب في حق المدنيين.
    The effects of the current conflict on civilians in Lebanon and Israel rise to a level of seriousness that requires further gathering of information, including information on violations of international humanitarian law and international human rights law. UN وقد بلغت آثار الصراع الحالي على المدنيين في لبنان وإسرائيل مستوى من الخطورة يقتضي مواصلة جمع المعلومات، بما في ذلك عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    This practice must not be seen, however, as an alternative to prosecuting those responsible for violations of international humanitarian and human rights law and delivering justice to the victims and their families and communities. UN ومع ذلك، لا يجب النظر إلى هذه الممارسة على أنها بديل عن الملاحقة القضائية للمسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتحقيق العدالة للضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Calls upon [the mission] to collect information on potential threats against the civilian population as well as reliable information on violations of international humanitarian and human rights law, and to bring them to the attention of the authorities as appropriate. UN يهيب بـ [البعثة] جمع المعلومات عن الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون، وكذلك المعلومات الموثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتوجيه انتباه السلطات إليها حسب الاقتضاء.
    It will also take every opportunity to express the Council's concern over the humanitarian and human rights situation, and reports of violations of international humanitarian law in the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وسوف تغتنم البعثة أيضا كل فرصة ممكنة للإعراب عن قلق المجلس إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان والتقارير الواردة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It is mandated to try those who bear the greatest responsibility for violations of international humanitarian law committed in the territory of Sierra Leone since 20 November 1996. UN وهي مكلّفة بمحاكمة أولئك الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في أراضي سيراليون منذ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    30. Serious concerns remain in relation to accountability for violations of international humanitarian law and human rights law that have been allegedly committed by IDF and the de facto authorities in the Gaza Strip. UN 30 - لا تزال هناك شواغل خطيرة بشأن المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي يزعم أن جيش الدفاع الإسرائيلي وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة ترتكبها.
    The most critical challenge was the need to improve respect for international humanitarian law by States and non-State armed groups, including strengthened accountability for violations of international humanitarian law. UN وأضاف أن التحدي الأشد حرجا يتمثل في ضرورة تحسين احترام الدول والجماعات المسلحة غير التابعة للدول لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما يشمل تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    The present report results from a workshop which focused on the last of those challenges: enhancing accountability for violations of international humanitarian law and human rights law, both for individual perpetrators and for parties to the conflict. UN وهذا التقرير ثمرة لحلقة عمل انصبّ تركيزها على التحدي الأخير من تلك التحديات، وهو تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، سواء كان المنتهكون أفرادا أو أطرافا في النزاع.
    She also drew attention to an area of accountability that is frequently overlooked -- the responsibility of parties to the conflict to make reparations for violations of international humanitarian law and human rights law. UN ووجّهت الانتباه أيضا إلى أحد مجالات المساءلة الذي كثيرا ما يتم التغاضي عنه - وهو مسؤولية أطراف النزاع عن جبر الأضرار الناجمة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    We are here today to discuss the role of the Council in promoting accountability for violations of international humanitarian law and human rights law. UN ونحن هنا اليوم لمناقشة الدور الذي يضطلع به المجلس في تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Furthermore, seeking reparation for violations of human rights might be easier than for violations of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون السعي إلى الحصول على جبر عن انتهاكات حقوق الإنسان أيسر من الحصول على الجبر عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    ▪ That missions communicate with the civilian population to raise awareness and understanding about their mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights abuses perpetrated against civilians. UN :: أن تتواصل البعثات مع السكان المدنيين من أجل التوعية بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تُرتكب في حق المدنيين.
    :: Regular reports on violations of international humanitarian law, promotion of human rights and humanitarian assistance, including the protection of civilians in conflict and the safeguarding of humanitarian space UN :: تقديم التقارير بشكل منتظم عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتعزيز احترام حقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين أثناء الصراعات، وحماية حيز الحركة المتاح للمساعدات الإنسانية
    Encourages [the mission] to enhance its interaction with the civilian population to raise awareness and understanding about its mandate and activities and to collect reliable information on violations of international humanitarian law and human rights abuses perpetrated against civilians. UN يشجع [البعثة] على تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين من أجل التوعية والتعريف بولايتها وأنشطتها، وعلى جمع معلومات موثوقة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدنيين.
    152. Further information on violations of international humanitarian law and human rights profiles of senior M23 commanders can be found in annex 56 to the present report. UN 152 - ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وبيانات عن حقوق الإنسان تخص كبار قادة الحركة في المرفق 56 لهذا التقرير.
    It stressed the need to bolster accountability for violations of international humanitarian and human rights law. UN وشدد على ضرورة تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    17. Calls upon the Mission to collect information on potential threats against the civilian population as well as reliable information on violations of international humanitarian and human rights law, and to bring them to the attention of the authorities as appropriate; UN 17 - يهيب بالبعثة جمع المعلومات عن الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون، وكذلك المعلومات الموثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتوجيه انتباه السلطات إليها حسب الاقتضاء؛
    The referral of these cases to national jurisdictions also served to forge the Tribunal's relationship with national judiciaries in the former Yugoslavia and strengthen the capacity of those jurisdictions in the prosecution and trial of violations of international humanitarian law. UN وأسهمت أيضا إحالة هذه القضايا إلى المحاكم الوطنية في إقامة علاقات فيما بين المحكمة والهيئات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة وتعزيز قدرات هذه المحاكم على المقاضاة والمحاكمة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Accountability for international humanitarian law violations is illuminated by reference to international criminal law, a body of law that includes serious violations of international humanitarian law. UN فالمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي تستنير بالرجوع إلى القانون الجنائي الدولي، وهو مجموعة القوانين التي تتضمن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    59. Mr. Buff (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that in contemporary conflicts, large numbers of civilians were brutally uprooted and forced to flee dangers resulting from violations of international humanitarian law. UN 59 - السيد باف (المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر): قال إن أعداداً كبيرة من المدنيين تُجتَثّ بوحشية من جذورها في الصراعات المعاصرة وتُضطر إلى الهرب من الخطر الناشئ عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Those responsible for breaches of international humanitarian law and violations of human rights must be brought to justice for these atrocities. UN ويجب تقديم المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان إلى العدالة لما ارتكبوه من فظائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more