Furthermore, the Committee is concerned that the quality of education is not satisfactory, in particular in rural and remote areas. | UN | كما تعرب اللجنة عن انشغالها لأن جودة التعليم لـم ترق إلى مستوى مرض، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية. |
The Committee is concerned that young children constitute a substantial group among those who lack access to basic medical facilities. | UN | وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن الأطفال الصغار يشكلون فئة هامة بين السكان الذين لا يتمتعون بخدمات المرافق الطبية الأساسية. |
It was concerned that the national legislation permitted indefinite detention of asylum-seekers. | UN | وأعربت عن انشغالها لأن التشريع الوطني يسمح باحتجاز ملتمسي اللجوء إلى أجل غير مسمى. |
In addition, the Committee is concerned that, under domestic legislation, voluntary confessions made as a result of interrogations not in conformity with the Convention may be admissible in court, in violation of article 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن المحكمة قد تقبل، بموجب التشريعات المحلية، الاعترافات الطوعية التي تُسفر عنها عمليات الاستجواب غير المطابقة للاتفاقية، بالمخالفة للمادة 15 من الاتفاقية. |
However, it also expressed concern at the fact that the contested legislation ignored objective ethnic criteria in determining membership of a minority. | UN | بيد أنها أعربت عن انشغالها لأن التشريع المطعون فيه يتجاهل المعايير الإثنية الموضوعية في تحديد عضوية أقلية ما. |
In addition, the Committee is concerned that, under domestic legislation, voluntary confessions made as a result of interrogations not in conformity with the Convention may be admissible in court, in violation of article 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن المحكمة قد تقبل، بموجب التشريعات المحلية، الاعترافات الطوعية التي تُسفر عنها عمليات الاستجواب غير المطابقة للاتفاقية انتهاكاً للمادة 15 من الاتفاقية. |
In addition, the Committee is concerned that, under domestic legislation, voluntary confessions made as a result of interrogations not in conformity with the Convention may be admissible in court, in violation of article 15 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن المحكمة قد تقبل، بموجب التشريعات المحلية، الاعترافات الطوعية التي تُسفر عنها عمليات الاستجواب غير المطابقة للاتفاقية، بالمخالفة للمادة 15 من الاتفاقية. |
81. The Committee also notes that the State party has not defined an official poverty line and is concerned that the impact of poor living conditions on the well-being and development of children is not adequately considered. | UN | 81- وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تحدد خطاً رسمياً للفقر، وتعرب عن انشغالها لأن أثر الأحوال المعيشية السيئة على رفاه الأطفال ونمائهم لا يحظى بالاهتمام الكافي. |
The Committee is concerned that certain provisions in domestic law and practices of the State party do not conform to article 3 of the Convention, and in particular: | UN | 14- تعرب اللجنة عن انشغالها لأن بعض الأحكام الواردة في القوانين والممارسات المحلية للدولة الطرف غير مطابقة للمادة 3 من الاتفاقية، وخصوصاً ما يلي: |
51. While noting with appreciation that primary school education was free for all children, including non-citizens, CRC was concerned that primary education was not yet compulsory by law. | UN | 51- في حين أشارت لجنة حقوق الطفل بتقدير إلى توفير التعليم المدرسي الابتدائي مجاناً لجميع الأطفال، بمن فيهم غير المواطنين، فقد أعربت عن انشغالها لأن التعليم الابتدائي ليس إلزامياً بعد بموجب القانون. |
28. The Committee is concerned that national and ethnic minorities as well as persons belonging to those minorities face serious impediments with regard to the right to enjoy their culture. | UN | 28- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن الأقليات القومية والعرقية وكذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات يواجهون عقبات خطيرة فيما يتعلق بالحق في التمتع بثقافتهم. |
432. The Committee is concerned that national and ethnic minorities as well as persons belonging to those minorities face serious impediments with regard to the right to enjoy their culture. | UN | 432- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن الأقليات القومية والعرقية وكذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى هذه الأقليات يواجهون عقبات خطيرة فيما يتعلق بالحق في التمتع بثقافتهم. |
10. CERD was concerned that the national legislation was fragmented, lacked coherence, and did not prohibit racial discrimination in all forms. | UN | 10- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن انشغالها لأن التشريعات الوطنية متجزئة وتفتقر إلى الاتساق ولا تحظر التمييز العنصري بكل أشكاله. |
It was concerned that the current definition of torture in the Constitution did not extend to individuals who were complicit in acts of torture. | UN | وأعربت عن انشغالها لأن تعريف التعذيب الموجود في الدستور حالياً لا يشمل الأفراد الشركاء في أعمال التعذيب(74). |
(24) The Committee is concerned that the Act of 19 December 2003 on terrorist offences gives a definition of terrorism which, in referring to the degree of severity of offences and the perpetrators' intended purpose, does not entirely satisfy the principle of offences and penalties being established in law (art. 15). | UN | (24) وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن القانون المتعلق بالجرائم الإرهابية والصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يحدد معنى الإرهاب على نحوٍ لا يستجيب استجابة تامة لمبدأ شرعية الجرائم والعقوبات، بالإشارة إلى درجة خطورة الجرائم والغاية التي يسعى مرتكب الجريمة إلى تحقيقها من خلال عمله (المادة 15). |
24. The Committee is concerned that the Act of 19 December 2003 on terrorist offences gives a definition of terrorism which, in referring to the degree of severity of offences and the perpetrators' intended purpose, does not entirely satisfy the principle of offences and penalties being established in law (art. 15). | UN | 24- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن القانون المتعلق بالجرائم الإرهابية والصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يحدد معنى الإرهاب على نحوٍ لا يستجيب استجابة تامة لمبدأ شرعية الجرائم والعقوبات، بالإشارة إلى درجة خطورة الجرائم والغاية التي يسعى مرتكب الجريمة إلى تحقيقها من خلال عمله (المادة 15). |
25. The Committee is concerned that the Ministry of the Interior directive on double penalties, which has not been published, attaches conditions to the expulsion of aliens which make it impossible to comply fully with article 17 of the Covenant, inasmuch as it does not guarantee that aliens the majority of whose ties are to Belgium will not be expelled under any circumstances. | UN | 25- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن توجيه وزارة الداخلية المتعلق بالعقوبة المزدوجة، والذي لم ينشر، يضع شروطاً لطرد الأجانب تحول دون ضمان الاحترام التام لأحكام المادة 17 من العهد، إذ إنه لا يضمن في كافة الظروف عدم طرد الأجانب ممن تكون معظم ارتباطاتهم في بلجيكا. |
57. In 2009, CERD was concerned that training in human rights and in interracial or interethnic harmony remained insufficient. | UN | 57- وفي عام 2009، أعربت لجنة القضاء التمييز العنصري عن انشغالها لأن التدريب المتعلق بحقوق الإنسان وبالانسجام بين الإثنيات والأعراق يظل غير كافٍ(86). |
2. The Government is, however, concerned that some of the information that was presented by the delegation of the Republic of Korea during the consideration is not or is only incompletely reflected in the concluding observations, and that in consequence there are a number of inaccuracies contained in the observations' concerns and recommendations. | UN | 2- غير أن الحكومة تعرب عن انشغالها لأن بعض المعلومات التي قدمها وفد جمهورية كوريا خلال النظر في التقريرين لم ترد بتاتاً، أو لم ترد كاملةً، في الملاحظات الختامية للجنة، ونتيجة لذلك ورد عدد من المعلومات غير الصحيحة فيما تضمنته ملاحظات اللجنة من شواغل وتوصيات. |
20. The Committee is concerned at the fact that, nearly seven years after the creation of the Dupont Commission, the State party has still not modernized its prison legislation. | UN | 20- وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن الدولة الطرف لم تقم بعد بتحديث تشريعاتها المتعلقة بالسجون رغم انقضاء زهاء 7 سنوات على إنشاء لجنة ديبون. |
(11) The Committee is concerned at the fact that the right to an effective remedy for individuals illegally in Belgium is jeopardized by the fact that police officers are obliged to report their presence. | UN | (11) وتعرب اللجنة عن انشغالها لأن حق الأشخاص المتواجدين في بلجيكا بصفة غير شرعية في سبيل انتصاف فعال مهدد بالالتزام الملقى على عاتق موظفي الشرطة بالإبلاغ عن وجودهم على الأراضي البلجيكية. |