"عن باقي" - Translation from Arabic to English

    • from the rest
        
    • from other
        
    • the rest of
        
    • from the other
        
    • of the other
        
    • about the other
        
    • of the rest
        
    • from the remaining
        
    • about other
        
    • from all other
        
    • from every other
        
    • us from the
        
    • rest of the
        
    • than the rest
        
    Mbuji-Mayi is cut off from the rest of the country because of a dysfunctional railway and impassable roads. UN فبسبب خط سكك حديدية لا يعمل وطرق يتعذر طرقها، انعزلت مدينة مبوجي مايي عن باقي البلد.
    Esmeraldas was long isolated from the rest of the country, and was accessible only by sea. UN وبقيت إسميرالدا مدة طويلة في معزل عن باقي البلد، ولا يمكن الوصول إليها إلا عن طريق البحر.
    The estuary of the Congo River and a portion of the Democratic Republic of the Congo separate Cabinda province from the rest of the country. UN ويفصل مصب نهر الكونغو وجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية مقاطعة كابيندا عن باقي البلد.
    Lucy is a very special person. Very different from other people. Open Subtitles لوسي فتاة من طراز خاص مختلفة جداً عن باقي الناس
    Malta does not intend to differentiate itself from other Parties. UN فمالطة لا تعتزم تمييز نفسها عن باقي الأطراف.
    Mining operations have often worked in isolation from the rest of the economy. UN فكثيرا ما تنفذ عمليات التعدين بمعزل عن باقي الأنشطة الاقتصادية.
    In the developing world it is almost impossible to develop a single public sector, such as a fisheries management system, isolated from the rest of society. UN وفي العالم النامي، من المستحيل تقريبا تطوير قطاع عام واحد، مثل نظام إدارة مصائد الأسماك، بمعزل عن باقي المجتمع.
    The Wall also further separated Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وزاد الجدار أيضاً من فصل القدس عن باقي الضفة الغربية.
    A considerable part of the Occupied Palestinian Territory, including towns and villages, is being separated from the rest of the Territory by the barrier. UN وقد أدى الحاجز إلى عزل جزء كبير من الأرض الفلسطينية المحتلة، بقراها ومدنها، عن باقي الأراضي.
    They must not focus on just one body alone, nor be taken in isolation from the rest of the system. UN ويجب ألا تتركز في هيئة واحدة فقط بمعزل عن باقي المنظومة.
    But we will never tolerate Taiwan independence, nor will we allow anyone to separate Taiwan from the rest of China in any way. UN ولكننا لن نسمح أبدا باستقلال تايوان، كما أننا لن نسمح، بأي شكل من الأشكال، لأي طرف بأن يفصل تايوان عن باقي الصين.
    Gangs (pandillas) were detained separately from each other and from other prisoners to prevent fights and violence between rival gangs. UN وتقرر فصل المحتجزين المنتمين إلى عصابات عن باقي السجناء لتفادي نشوب اعتداءات وأعمال عنف بين العصابات المتنافسة.
    Minors must, for example, be held separately from other detainees and placed in separate quarters or wings. UN وتنص على أن الأحداث ينبغي فصلهم عن باقي المحتجَزين وأن يودعوا في أجنحة أو أحياء منعزلة.
    Sowecalled it Madame Tinsley's because we wanted something a bit ostentatious to separate it from other instant soups that are marketed as a cheap meal fix because our soup is made with the finest dehydrated products available and I have an ex-girlfriend named Tinsley. Open Subtitles نُطلق عليها مدام تنسليس لأننا نرغب بجعلها تبدو فاحرة لكي نُميّزها عن باقي منتجات الحساء سريع التحضير في السوق
    It's these brains that separate us from the other primates. Open Subtitles انها هذه العقول التي تميزنا عن باقي الرئيسيات الأخرى.
    I don't know exactly how to say this, but... his behavior has distanced some of the other children. Open Subtitles تصرفاته مختلفه عن باقي الأطفال والأمر انه يمكن أن يؤذي نفسه
    And what about the other agents who fled? Open Subtitles وماذا عن باقي العملاء الهاربين؟
    Lastly, it can be the case of discrimination against indigenous populations whose beliefs and physical characteristics are different from those of the rest of the population. UN وأخيراً، هناك أيضاً حالات التمييز التي يقع ضحيتها السكان الأصليون الذين تختلف معتقداتهم وسماتهم الجسدية عن باقي السكان.
    A group of former officials were also held separately from the remaining prisoners. UN وكانت مجموعة من الموظفين السابقين في القطاع العام منفصلة عن باقي المحتجزين.
    What about other women, huh? Open Subtitles ماذا عن باقي النساء؟
    The structure of the neuron is absolutely distinct from all other cells in the human body. Open Subtitles إن بنيّة الخليّة العصبية في جسم الإنسان مختلفةٌ كل الاختلاف عن باقي خلايا الجسم
    No, you want this machine to stand out from every other machine on the floor, you gotta stop talking about the machine and you gotta start talking about the people that made it. Open Subtitles اذا اردت هذه ان تتميز عن باقي الأجهزة الاخرى في المعرض عليك التوقف عن الحديث عن الآلة وبدأ التحدث عن الناس التي صنعوها
    You're different than the rest of these schlubs. This one time only, I'm going to break my rule. Let's go out tomorrow night. Open Subtitles أنت مختلف عن باقي هؤلاء الرجال لمرةٍ واحدة فقط، سوف أكسر قاعدتي ،فالنخرج مساء الغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more