At the same time, the Council has adopted some new measures to make its work more transparent, with improved results achieved. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتمد المجلس بعض التدابير الجديدة التي تزيد من شفافية عمله والتي أسفرت عن تحقيق نتائج محسنة. |
The remaining challenges must likewise be tackled with the same resolve which produced the momentous results of the last few years. | UN | وبالمثل، يجب التصدي لما تبقى من تحديات بنفس العزيمة التي أسفرت عن تحقيق نتائج هامة في السنوات القليلة الماضية. |
It noted that the evaluation highlighted some general inefficiencies in the humanitarian system and the need to enhance responsibility for collective results at the country level. | UN | ولاحظ أن التقييم أبرز بعض الجوانب العامة لنقص الكفاءة في منظومة المساعدة الإنسانية وضرورة تعزيز المسؤولية عن تحقيق نتائج جماعية على الصعيد القطري. |
It would be meaningless if we could not produce tangible development results from hard-won resources. | UN | وإذا عجزنا عن تحقيق نتائج إنمائية ملموسة من موارد حصلنا عليها بشق الأنفس فسيكون ذلك بلا معنى. |
The system as it now exists is simply not working well enough to deliver effective results to improve women's lives around the world. | UN | والنظام بشكله الحالي عاجز ببساطة عن تحقيق نتائج فعالة من أجل تحسين حياة النساء في جميع أرجاء العالم. |
Progress has been reported in a number of areas to further deepen the principle of mutual accountability in the delivery of development results. | UN | وأُبلغ عن إحراز تقدم في عدد من المجالات مما يزيد تكريس مبدأ المساءلة المتبادلة عن تحقيق نتائج إنمائية. |
The exhumations programme for summer 1998 to gather evidence has shown positive results. | UN | وقد أسفر برنامج صيف عام ١٩٩٨ لاستخراج الجثث لغرض جمع اﻷدلة عن تحقيق نتائج إيجابية. |
It is our hope that the international community, too, will contribute its full share to assisting the peace process in achieving lasting results. | UN | ونأمل أيضا أن يسهم المجتمع الدولي بكل إمكانياته في مساعدة عملية السلام حتى تسفر عن تحقيق نتائج دائمة. |
Positive results have been reported from tests made with the first release in seven of the microfinance institutions in Morocco. | UN | وأُبلغ عن تحقيق نتائج إيجابية من الاختبارات على النسخة الأولى التي وُزعت على سبع مؤسسات للتمويل البالغ الصغر في المغرب. |
This reported positive results and provided recommendations which were incorporated in the subsequent releases of the ITL software; | UN | وأبلغ الطرف الثالث عن تحقيق نتائج إيجابية وقدم توصيات أُخذ بها في الإصدارات اللاحقة لبرامجيات سجل المعاملات الدولي؛ |
Conservation agriculture training for smallholder farmers had yielded exceptional results. | UN | وأسفر التدريب الزراعي في مجال حفظ الموارد الذي قُدم لصغار المزارعين عن تحقيق نتائج باهرة. |
The incentive of nutrition encourages many to attend regularly, and the results are positive. | UN | ويشجع حافز التغذية هذا كثيراً من التلاميذ على الانتظام في الحضور ويسفر عن تحقيق نتائج إيجابية. |
Many developing countries, however, continued to make great efforts to eliminate poverty and inequality, with outstanding results. | UN | إلا أنَّ الكثير من البلدان النامية مستمر في بذل جهوده للقضاء على الفقر وعدم المساواة، مما أسفر عن تحقيق نتائج متميزة. |
The pace of investigations has finally increased, producing results in some areas. | UN | وارتفعت وتيرة التحقيقات في نهاية المطاف، مما أسفر عن تحقيق نتائج في بعض المجالات. |
The pace of investigations has finally increased, producing results in some areas. | UN | وارتفعت وتيرة التحقيقات في نهاية المطاف، مما أسفر عن تحقيق نتائج في بعض المجالات. |
Meaningful performance measurements were being introduced, and efforts were being made to increase the responsibility of programme managers for achieving specific results. | UN | ويجري إدخال وسائل قياس ذات معنى لﻷداء، وتبذل جهود ترمي إلى زيادة مسؤولية مديري البرامج عن تحقيق نتائج محددة. |
These measures have yielded positive results. | UN | وقد أثمرت هذه التدابير عن تحقيق نتائج إيجابية. |
The focus on ECCE has yielded positive results whereby preschool enrolment has increased from 67% in 2011 to 87% in 2012. | UN | وأسفر التركيز على الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة عن تحقيق نتائج إيجابية حيث ارتفعت نسبة التسجيل في مراكز التعليم قبل المدرسية من 67 في المائة عام 2011 إلى 87 في المائة عام 2012. |
Strong results have been reported in a number of areas, with some areas under limited progress. | UN | 15 - وقد أُبلغ عن تحقيق نتائج قوية في عدد من المجالات، مع إحراز تقدم محدود في بعض المجالات. |
Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. | UN | وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة. |
First, we have confirmed the urgent need to revitalize the United Nations disarmament machinery, including working methods, which are clearly ineffectual given their inability to produce significant concrete results. | UN | أولا، لقد أكدنا على الحاجة الملحة لإعادة تنشيط آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح، بما في ذلك أساليب العمل، التي تبدو بشكل واضح غير فعالة نظرا لعجزها عن تحقيق نتائج ملموسة هامة. |