"عن ترحيبها" - Translation from Arabic to English

    • welcomed the
        
    • welcomes
        
    • welcome
        
    • welcoming
        
    • welcomed by
        
    • she welcomed
        
    • is welcomed
        
    • has welcomed
        
    • the Commission welcomed
        
    In the open debate, some Member States welcomed the achievements of the Court and referred to it as a preventive tool. UN وخلال النقاش المفتوح، أعربت بعض الدول الأعضاء عن ترحيبها بما حققته المحكمة من إنجازات وأشارت إليها بوصفها أداة وقائية.
    CARICOM welcomed the initiation of the preparatory process for the Conference. UN وأعربت باسم الجماعة الكاريبية عن ترحيبها باستهلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    They welcomed the MDGs as a priority as well as the mainstreaming of climate change responses into development activities. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    Uganda welcomes the recent restoration of sovereignty to the Iraqi people. UN وتعرب أوغندا عن ترحيبها بإعادة السيادة مؤخراً إلى الشعب العراقي.
    Liechtenstein welcomes the recent adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وتعرب ليختنشتاين عن ترحيبها باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب مؤخراً.
    Canada would also like to extend a warm welcome to Mexico as the forty-ninth participant in the Kimberley Process Certification Scheme. UN كما تود كندا أن تعرب عن ترحيبها الحار بالمكسيك بوصفها المشارك التاسع والأربعين في نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات.
    They welcomed the MDGs as a priority as well as the mainstreaming of climate change responses into development activities. UN كما أعربت عن ترحيبها بالأهداف الإنمائية للألفية كأولوية، وكذلك عن تعميم الاستجابات لتغير المناخ في الأنشطة الإنمائية.
    They welcomed the recent decision to extend the mandate of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum. UN وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتُخذ مؤخرا بتمديد ولاية الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت.
    The speaker welcomed the emphasis on quality in education and the focus on community schools and non-formal education. UN وأعربت عن ترحيبها بالتأكيد على نوعية التعليم والتركيز على مدارس المجتمعات المحلية وعلى التعليم غير النظامي.
    She welcomed the Committee's suggestion that the Government should seek outside funding for such a project. UN وعبرت عن ترحيبها باقتراح اللجنة بأنه ينبغي على الحكومة البحث عن مصادر تمويل خارجي لهذا المشروع.
    They welcomed the establishment of the Evaluation Advisory Group with broader membership. UN وأعربت عن ترحيبها بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بالتقييم، وتوسيع نطاق عضويته.
    The Committee welcomed the important contribution to security reform by Egypt and the members of the Quartet. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمساهمة المهمة المقدمة من مصر وأعضاء المجموعة الرباعية لإصلاح الأجهزة الأمنية.
    Developing States welcomed the assistance that had been provided. UN وأعربت الدول النامية عن ترحيبها بالمساعدة المقدمة.
    She welcomed the growing frequency of such consultations and the increasing number of new organizations involved. UN وأعربت عن ترحيبها بتزايد تواتر عقد هذه المشاورات وتنامي عدد المنظمات الجديدة المشاركة فيها.
    She also welcomed the efforts of the Human Rights Council, in its universal review process, to integrate gender concerns in its work, and looked forward to advising the Council on issues relating to her mandate. UN كما أعربت عن ترحيبها بالجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان، في عملية الاستعراض الشامل التي يضطلع بها، لإدماج الشواغل الجنسانية في عمله، وأعربت عن تطلعها إلى إطلاع المجلس على المسائل المتصلة بولايتها.
    She welcomed the suggestion to make further efforts to publicize the Constitution and relate it to the Convention. UN وأعربت عن ترحيبها باقتراح بذل المزيد من الجهود للتعريف بالدستور وعلاقته بالاتفاقية.
    The Advisory Committee welcomes this effort to promote a culture of ethics at the senior management level. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بهذا الجهد المبذول من أجل الترويج لثقافة الأخلاقيات على مستوى الإدارة العليا.
    The Committee welcomes in particular: UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بوجه خاص بما يلي:
    The Committee welcomes in particular: UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بوجه خاص بما يلي:
    More precise details about how much worse the problem had become and its implications for internal displacement would be welcome. UN وأعربت عن ترحيبها بأية تفاصيل محددة إضافية بشأن مدى تفاقم المشكلة وبشأن آثارها على التشرد الداخلي.
    welcoming the decision to establish a field-based structure to document and monitor the human rights situation, she asked what other mechanisms were available to help ensure the accountability of those responsible for human rights violations. UN وأعربت عن ترحيبها بقرار إنشاء كيان ميداني كي يتولى توثيق ورصد حالة حقوق الإنسان، وتساءلت عن الآليات الأخرى المتاحة للمساعدة على ضمان مساءلة المتسببين في وقوع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The 2001 Global Report was welcomed by several delegations as a well-balanced, attractive, and comprehensive source of information. UN 16- وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بالتقرير العالمي لعام 2001 بوصفه مصدراً متوازناً وجذاباً وشاملاً للمعلومات.
    The United Nations system played a leading role in the empowerment of women and she welcomed its efforts. UN وقالت إن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور قيادي في تمكين المرأة معربة عن ترحيبها بجهود المنظومة.
    The detailed information provided by the Government of the Russian Federation is welcomed by the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN 103- تعرب المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن ترحيبها بالمعلومات المفصلة التي قدمتها حكومة الاتحاد الروسي.
    My Government has welcomed the stated readiness of the present Government of the Republic of Albania, headed by Prime Minister Fatos Nano, to develop good-neighbourly relations with all its neighbours. UN وقد أعربت حكومتي عن ترحيبها بما أعلنته حكومة جمهورية ألبانيا الحالية، التي يرأسها رئيس الوزراء السيد فاتوس نانو، عن استعدادها ﻹقامة علاقات حسن جوار مع جميع الجيران.
    the Commission welcomed this development and encouraged the process of creating an independent representative body of counsel and legal associations. UN وأعربت اللجنة عن ترحيبها بهذا التطور وعن تشجيعها لعملية إنشاء هيئة تمثيلية مستقلة لرابطات المستشارين القانونيين والجمعيات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more