"عن تطلعها إلى" - Translation from Arabic to English

    • looked forward to
        
    • the expectation
        
    • its expectation
        
    Several delegations looked forward to an evaluation of these efforts. UN وأعربت عدة وفود عن تطلعها إلى تقييم هذه المساعي.
    Delegations welcomed the UNFPA initiative to formulate an evaluation policy and looked forward to further consultations on it. UN ورحبت الوفود بمبادرة الصندوق لصياغة سياسة للتقييم، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأنها.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    She looked forward to receiving the Fifth Committee’s advice on the subject. UN وأعربت عن تطلعها إلى تلقي مشورة اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    Several delegations looked forward to an evaluation of these efforts. UN وأعربت عدة وفود عن تطلعها إلى تقييم هذه المساعي.
    She looked forward to the benefits of the synergies that would be created by the new composite gender entity. UN وأعربت عن تطلعها إلى الفوائد التي قد تنشأ عن التضافر الذي سينشئه الكيان الجنساني المركب الجديد.
    She also welcomed the efforts of the Human Rights Council, in its universal review process, to integrate gender concerns in its work, and looked forward to advising the Council on issues relating to her mandate. UN كما أعربت عن ترحيبها بالجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان، في عملية الاستعراض الشامل التي يضطلع بها، لإدماج الشواغل الجنسانية في عمله، وأعربت عن تطلعها إلى إطلاع المجلس على المسائل المتصلة بولايتها.
    It looked forward to the establishment of an independent national human rights commission and offered its support to Burundi in efforts to promote human rights and democracy. UN وأعربت الولايات المتحدة عن تطلعها إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وعرضت على بوروندي دعمها في جهودها الرامية إلى تشجيع حقوق الإنسان والديمقراطية.
    The mission emphasized the Council's commitment to addressing the scourge of piracy and looked forward to the forthcoming adoption of a resolution on the subject. UN وشددت البعثة على التزام المجلس بالتصدي لآفة القرصنة وأعربت عن تطلعها إلى أن يتخذ المجلس قرارا بشأن هذا الموضوع قريبا.
    In paragraph 7 of the resolution, it welcomed the Committee's agreement to consider another element of the methodology and looked forward to further reports. UN وفي الفقرة 7 من القرار، رحبت بموافقة اللجنة على النظر في عنصر آخر من المنهجية وأعربت عن تطلعها إلى تلقي مزيد من التقارير.
    Delegations looked forward to the planned consultations with the Secretary-General of UNCTAD on the matter. UN وأعربت الوفود عن تطلعها إلى إجراء المشاورات المعتزمة مع اﻷمين العام لﻷونكتاد بهذا الشأن.
    She looked forward to consideration of the benefits that harmonizing conditions of service in the field could bring. UN وأعربت عن تطلعها إلى النظر في المزايا التي ستجلبها مواءمة شرطة الخدمة.
    Developing and developed countries alike should seek creative ways to cooperate on asset recovery issues, and he looked forward to progress in that regard at the second session of the Conference of the Parties. UN وعلى البلدان النامية والمتقدمة أن تسعى إلى التماس الطرق المبتكرة للتعاون بشأن مسائل إعادة الأصول. ثم أعربت عن تطلعها إلى إحراز تقدم في هذا المضمار لدى انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    She looked forward to further progress on the issue. UN وأعربت عن تطلعها إلى تحقيق المزيد من التقدم بهذا الشأن.
    It looked forward to reviewing the schedule at its next session. UN وأعربت اللجنة عن تطلعها إلى استعراض هذا الجدول الزمني في دورتها التالية.
    Delegations looked forward to hearing about a cost-sharing formula and hoped that it would be just, transparent and simple. UN وأعربت الوفود عن تطلعها إلى وضع صيغة تقاسم للتكاليف وعن أملها في أن تكون هذه الصيغة صيغة عادلة وواضحة وبسيطة.
    In that connection, she looked forward to the further elimination of all catering subsidies by UNIDO. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تطلعها إلى مواصلة التخلص من جميع إعانات خدمات المطاعم التي تقدمها اليونيدو.
    It looked forward to reviewing the schedule at its next session. UN وأعربت اللجنة عن تطلعها إلى استعراض هذا الجدول الزمني في دورتها التالية.
    Many States parties expressed the expectation that significant reductions should be undertaken during the current review cycle for the Treaty. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن تطلعها إلى أن تجري تخفيضات كبيرة خلال دورة الاستعراض الحالية للمعاهدة.
    The Democratic People's Republic of Korea wishes to express its expectation that the tenth emergency special session will duly contribute to the halting of Israeli atrocities against Palestinians and to the realization of the legitimate national rights of the Palestinian and Arab peoples. UN وتود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعرب عن تطلعها إلى أن تسهم الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة على النحو الواجب في وقف الفظائع الإسرائيلية المرتكبة ضد الفلسطينيين وفي استيفاء الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وللشعوب العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more