"عن تقديرها لما" - Translation from Arabic to English

    • appreciates the
        
    • appreciated the
        
    • its appreciation for
        
    • commended
        
    • appreciating
        
    • their appreciation for
        
    • express her appreciation for
        
    The Committee also appreciates the will expressed by the State party to examine experiences of other States parties on the removal of the reservations. UN كذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من نية لدراسة تجارب دول أطراف أخرى في سحب التحفظات.
    It also appreciates the additional information provided orally by the delegation during the examination of the report and in response to members' questions. UN كما تعرب عن تقديرها لما قدمه الوفد شفوياً من معلومات أخرى أثناء النظر في التقرير من خلال إجاباته على تساؤلات الأعضاء.
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما جرى من حوار صريح وبنّاء بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    It appreciated the action that Romania had taken on the basis of recommendation 10 made by Algeria. UN وأعربت عن تقديرها لما اتخذته رومانيا من إجراءات متابعةً للتوصية رقم 10 المقدمة من الجزائر.
    3. Expresses its appreciation for the political support for and financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation; UN 3 - تعرب عن تقديرها لما قدم للمركز الإقليمي من دعم سياسي ومساهمات مالية ضرورية لمواصلة ما يضطلع به من أعمال؛
    The Committee appreciates the frank and constructive dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما جرى من حوار صريح وبنّاء بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    174. The Committee appreciates the considerable efforts demonstrated by the State party towards achieving birth registration for all children. UN 174- تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله الدولة الطرف من جهود كبيرة في سبيل تسجيل جميع المواليد.
    She appreciates the efforts of States to reply to the questionnaires sent to them and their cooperation prior to, during and after country visits throughout the 10 years of the mandate. UN وتعرب عن تقديرها لما بذلته الدول من جهود للرد على الاستبيانات التي أرسلتها إليها، ولتعاونها قبل الزيارات القطرية وخلالها وبعدها طوال سنوات الولاية العشر.
    It also appreciates the State party's written replies to the list of issues and questions raised by its pre-sessional working group. UN وتعرب أيضاً عن تقديرها لما قدمته الدولة الطرف من ردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة.
    The author appreciates the Indigenous Peoples Policy requirements relating to benefit-sharing, but also recognizes that there is room for improvement both in terms of policy and policy compliance, as discussed below. UN وفي حين تعرب المؤلفة عن تقديرها لما تضعه الشعوب الأصلية من اشتراطات فيما يخص تقاسم المنافع، فهي تسلم أيضا بأن هناك مجالا للتحسين من حيث السياسة العامة والامتثال لها، على النحو المبين أدناه.
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما يبذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    56. The Special Rapporteur appreciates the considerable effort made by the Algerian State in the area of housing, in particular the construction of free public housing. UN 56- تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لما تبذله الدولة الجزائرية من جهود كبيرة في مجال السكن، ولا سيما في بناء مساكن اجتماعية مجانية.
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    2. appreciates the efforts of all peacekeeping personnel in the field and at Headquarters; UN 2 - تعرب عن تقديرها لما بذله جميع أفراد حفظ السلام من جهود في الميدان وفي المقر؛
    Norway appreciated the country's determination regarding women's rights. UN وأعربت عن تقديرها لما يبديه البلد من تصميم فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Oman appreciated the achievements made and expressed confidence that Egypt would continue to take additional efforts in this area. UN وأعربت عُمان عن تقديرها لما تحقق من إنجازات وعن ثقتها بأن مصر ستواصل بذل جهود إضافية في هذا المجال.
    It appreciated the fact that the protection of women and children was supported, in particular by a ministerial department responsible for gender issues. UN وأعربت عن تقديرها لما تتلقاه حماية المرأة والطفل من دعم، وبخاصة من وزارة مسؤولة عن المسائل الجنسانية.
    The plenary of the Committee expressed its sorrow over the unexpected death of Mr. Tarasenko and expressed its appreciation for his service to the Compliance Committee. UN وأعربت اللجنة بكامل هيئتها عن أساها لوفاة السيد تاراسينكو بصورة مفاجئة وأعربت عن تقديرها لما أسداه إليها من خدمات.
    In addition, the Chair commended the initiatives taken by the Presidency of COP 16 and expressed her appreciation for the personal leadership and engagement of the President of COP 16. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثنت الرئيسة على المبادرات التي اتخذتها رئاسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف وأعربت عن تقديرها لما تحلت به رئيسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف شخصياً من قيادة والتزام.
    appreciating the efforts by Member States to regulate precursors with a view to preventing their diversion, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتنظيم استخدام السلائف بهدف منع تسريبها،
    67. Several delegations noted their appreciation for the clarity and honesty of the Department's report. UN 67 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها لما اتسم به تقرير الإدارة من وضوح ونزاهة.
    The Special Rapporteur wishes again to express her appreciation for the continuing cooperation she has received from the Croatian Government in the implementation of her mandate. UN وترغب المقررة الخاصة مرة أخرى في اﻹعراب عن تقديرها لما حظيت به من تعاون متواصل من جانب حكومة كرواتيا في تنفيذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more