"عن تنفيذه" - Translation from Arabic to English

    • on its implementation
        
    • from its implementation
        
    • with its execution
        
    • implement it
        
    • of its implementation
        
    • on implementation thereof
        
    • on the implementation of the
        
    • the implementation of the resolution
        
    Data on its implementation in this sector are also not available. UN كما أن البيانات عن تنفيذه في هذا القطاع غير متوفرة.
    The Party had also been requested to provide the Implementation Committee at each of its meetings, through the Ozone Secretariat, updates on its implementation of its metered-dose inhaler transition strategy. UN وطُلِب من الطرف أيضاً تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بمعلومات مستكمَلة عن تنفيذه لاستراتيجيته الانتقالية المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    A number of statistics had been collected prior to the law's adoption, but it was too early to present data on its implementation. UN وقد تم جمع عدد من الإحصاءات قبل اعتماد القانون، ولكن من السابق لأوانه تقديم بيانات عن تنفيذه.
    Please indicate whether the referenced law has been reformed, and also provide updated information on its implementation. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم إصلاح القانون المشار إليه أم لا، كما يرجى توفير معلومات محدثة عن تنفيذه.
    It also attached great importance to the pilot management programme and would welcome further information on its implementation. UN وقال إن الوفد يُعلِّق أيضا أهمية كبيرة على برنامج الإدارة النموذجي ويُرحب بالحصول على المزيد من المعلومات عن تنفيذه.
    In accordance with the resolution, the Secretary-General will report to the Assembly at its fifty-second session on its implementation. UN ووفقا لما نص عليه القرار، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذه.
    Paragraph 8 calls upon all States to report on its implementation. UN وتدعو الفقرة 8 من القرار جميع الدول إلى تقديم تقارير عن تنفيذه.
    The recommendation had therefore requested the Party to submit a report on its implementation of the ban for the consideration of the Implementation Committee at the current meeting. UN ومن ثم طلبت التوصية إلى الطرف أن يقدم تقريراً عن تنفيذه للحظر لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ أثناء الاجتماع الجاري.
    In the same resolution, the Commission requested the Secretary-General to report to it at its twentieth session on its implementation. UN 3- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنةُ إلى الأمين العام أن يقدّم إليها، في دورتها العشرين، تقريرا عن تنفيذه.
    It is important to point out that the draft resolution before us requests the Secretary-General to submit a report on its implementation. UN ومن المهم أن نشير الى أن مشروع القرار المعروض علينا يطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذه.
    In addition, the resolution requests preparation of a report on its implementation in operational funds and programmes of the Organization as well as an annual report on the work of the Office to the General Assembly. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن القرار يطلب إعداد تقرير عن تنفيذه فيما يتعلق باﻷموال والبرامج التشغيلية للمنظمة، فضلا عن تقرير سنوي عن أعمال مكتب المراقبة الداخلية ليقدم الى الجمعية العامة.
    The Executive Director will submit, 90 days in advance of each regular meeting of the Conference of the Parties, a report on its implementation of this Memorandum of Understanding. UN 35 - يقدم المدير التنفيذي، قبل 90 يوماً من انعقاد كل اجتماع دوري لمؤتمر الأطراف، تقريراً عن تنفيذه لمذكرة التفاهم.
    66. His delegation supported the Flextime concept and looked forward to receiving the report on its implementation. UN 66 - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم ساعات العمل المرنة، وقال إنه يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذه.
    The Advisory Committee welcomes the positive impact of the community violence reduction programme in addressing the risk of resurgence of violence in communities at risk, as well as the continued reporting on its implementation. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالأثر الإيجابي لبرنامج الحد من العنف الأهلي في التصدي لخطر تجدد أعمال العنف في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر وباستمرار الإبلاغ عن تنفيذه.
    The Party was also requested to provide to the Implementation Committee at each of its meetings, through the Ozone Secretariat, updates on its implementation of its metered-dose inhaler transition strategy. UN وطُلب من الطرف أيضاً أن يقدم إلى لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، عن طريق أمانة الأوزون، معلومات محدّثة عن تنفيذه لإستراتيجيته الانتقالية الخاصة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    The communication had included the Party's ozone-depleting substance data submission for the year 2007 under Article 7 of the Protocol and an update on its implementation of metered-dose inhaler projects. UN وتضمّنت الرسالة المعلومات المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون التي قدّمها الطرف عن عام 2007 بموجب المادة 7 من البروتوكول ومعلومات مستكملة عن تنفيذه لمشروعات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    That important meeting, in which Member States, United Nations agencies and non-governmental organizations had participated, had produced the Khartoum Ministerial Declaration, and Member States had been requested to follow up the Declaration and report on its implementation. UN وقد صدر عن هذا الاجتماع المهم، الذي حضرته الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، إعلان الخرطوم الوزاري، وطُلب إلى الدول الأعضاء متابعة الإعلان ورفع تقارير عن تنفيذه.
    Noting that the Act will enter into force on 1 January 2003, the Committee asks the Government to provide information on its implementation. UN وتطلب اللجنة من الحكومة وهي تلاحظ أن القانون سوف يبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2003 تقديم معلومات عن تنفيذه.
    He hoped that the judiciary would be made aware of the provisions of the Covenant and the evolving standards resulting from its implementation. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعريف الهيئة القضائية بأحكام العهد وبالمعايير الناشئة عن تنفيذه.
    A law may not confer unfettered discretion for the restriction of freedom of expression on those charged with its execution. UN ولا يجوز أن يمنح القانون الأشخاص المسؤولين عن تنفيذه سلطة تقديرية مطلقة في تقييد حرية التعبير.
    Some parties to the Agreement have simply failed to implement it in a crucial area: the apprehension of persons indicted by the Tribunal and their surrender to The Hague. UN ويمكن القول ببساطة بأن بعض اﻷطراف في الاتفاق امتنعت فعلا عن تنفيذه في مجال هام للغاية ألا وهو القبض على اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم قرارات اتهام من المحكمة، وتسليمهم إلى لاهاي.
    I am therefore pleased to announce that, in compliance with the opinion of the International Court of Justice at The Hague concerning the boundary dispute between Honduras and El Salvador, a binational commission has been established to resolve the humanitarian implications of its implementation; its work is being carried out parallel to that of boundary demarcation. UN ولهذا يسرني أن أعلن أنه، امتثالا لرأي محكمة العدل الدولية في لاهاي بشأن النزاع على الحدود بين هندوراس والسلفادور، شكلت لجنة من البلدين لحسم اﻵثار اﻹنسانية الناتجة عن تنفيذه تعمل جنبا إلى جنب مع عملية ترسيم الحدود.
    3. Requests that progress and developments in the implementation of the regular resource allocation system continue to be monitored and reviewed, and looks forward to a report on implementation thereof at its second regular session of 2012. UN 3 - يطلب الاستمرار في رصد واستعراض التقدم المحرز والتطورات الحاصلة في تنفيذ النظام توزيع الموارد العادية، ويتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذه في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    It also requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-third session on the implementation of the resolution. UN كما طلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذه في دورتها الثالثة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more