"عن تنميتها" - Translation from Arabic to English

    • for their own development
        
    • for its own development
        
    • for their development
        
    • for its development
        
    Developing countries must take responsibility for their own development. UN ويجب أن تتحمل البلدان النامية المسؤولية عن تنميتها.
    It requires adequate policy space for developing countries so they can undertake the primary responsibility for their own development. UN والأمر يستلزم إتاحة حيز كاف للسياسات العامة للبلدان النامية ليمكنها تولي المسؤولية الرئيسية عن تنميتها.
    As they have said, they recognize their primary responsibility for their own development. UN وهي تسلم كما قالت بالفعل، بأنه لا بد لها أن تتولى المسؤولية الأولى عن تنميتها الذاتية.
    Africa recognizes that it is primarily responsible for its own development. UN إن أفريقيا تدرك أنها المسؤولة في المقام الأول عن تنميتها.
    While States had primary responsibility for their development, there was a need to foster a supportive international environment. UN وإذا كانت الدول هي المسؤولة اﻷولى عن تنميتها فإن هناك حاجة مع ذلك إلى إيجاد المناخ الدولي الملائم.
    However, every State and Government has to set its own priorities and must bear the prime responsibility for its development. UN ومع ذلك، فإن على كل دولة وحكومة أن تضع أولوياتها بنفسها وعليها أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنميتها.
    However, landlocked or transit countries are primarily responsible for their own development. UN إلا أن البلدان غير الساحلية أو بلدان المرور العابر مسؤولة بشكل رئيسي عن تنميتها.
    While it is essential that developing countries retain responsibility for their own development, national action must continue to receive the strong support of the international community to address the issues that perpetuate child vulnerability. UN ولئن كان جوهريا احتفاظ البلدان النامية بالمسؤولية عن تنميتها هي، فإن العمل الوطني يجب أن يستمر في تلقي دعم قوي من المجتمع الدولي لمعالجة المسائل التي تسبب ديمومة تعرض الأطفال للخطر.
    Developing countries have the prime responsibility for their own development. UN وتتحمل البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تنميتها بالذات.
    There is no question that nations are responsible for their own development. UN وما من شك في أن الأمم مسؤولة عن تنميتها.
    Aid and trade will help those countries whose Governments assume responsibility for their own development. UN فالمعونة والتجارة سيساعدان البلدان التي تضطلع حكوماتها بالمسؤولية عن تنميتها.
    Small island developing States will continue to have the main responsibility for their own development and for bringing that development onto a sustainable path. UN وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتها وعن وضع هذه التنمية في مسار مستدام.
    There was no denying that the least developed countries were primarily responsible for their own development. UN وليس ثمة شك في أن أقل البلدان نموا هي المسؤولة أولا وأخيرا عن تنميتها.
    Developing countries indeed had primary responsibility for their own development, but the international community also had a responsibility to provide an environment conducive to growth through increased financial flows to developing countries, relief of the external debt burden and a balanced world trading system. UN وصحيح أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنميتها الذاتية، ولكن المجتمع الدولي يتحمل أيضا مسؤولية عن توفير بيئة مواتية للنمو من خلال زيادة التدفقات المالية نحو البلدان النامية والتخفيف من عبء الدين الخارجي وكفالة نظام تجاري عالمي متوازن.
    In the Monterrey Consensus, the developing countries recognized their primary responsibility for their own development as well as the importance of mobilizing domestic resources to achieve development. UN وقد اعترفت البلدان النامية، في توافق آراء مونتيري، بمسؤوليتها الأولية عن تنميتها وسلمت بأهمية تعبئة الموارد المحلية اللازمة لتحقيق التنمية.
    Africa has the primary responsibility for its own development. UN وتقع على عاتق أفريقيا المسؤولية الرئيسية عن تنميتها.
    A basic premise of the European Union's partnership with Africa is the continent's responsibility for its own development. UN وثمة مبدأ أساسي للشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا ، وهو أن القارة مسؤولة عن تنميتها الخاصة.
    It is clear that the African continent is responsible for its own development. UN ومن الواضح أن القارة الأفريقية مسؤولة عن تنميتها.
    In the Monterrey Consensus, developing countries took primary responsibility for their development and for mobilizing domestic resources. UN وفي توافق آراء مونتيري، أخذت البلدان النامية على عاتقها المسؤولية عن تنميتها وعن تعبئة الموارد المحلية.
    In moving forward, it must be kept in mind that the least developed countries themselves were best placed to identify their development needs and priorities and ultimately responsible for their development. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغرب عن البال، عند المضي قدما في هذه المسيرة، أن أقل البلدان نموا هي الأقدر على تحديد احتياجاتها وأولوياتها الإنمائية، فهي المسؤولة في نهاية المطاف عن تنميتها.
    Consistent with the need for States to take primary responsibility for their development, effective partnerships with developing countries are a central focus of Australia's aid. UN وتمشياً مع حاجة الدول إلى الاضطلاع بالمسؤولية الأولى عن تنميتها أصبحت الشراكات الفعالة مع البلدان النامية محط تركيز محوري في المعونة الأسترالية.
    Africa's ownership and leadership of the Partnership represent an important and welcome reassertion of the principle of responsibility for its development. UN وفي قيام أفريقيا بدور قيادي في الشراكة وتبنيها لها تأكيد هام وجدير بالترحيب لمبدأ تحمل المسؤولية عن تنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more