"عن تيسير" - Translation from Arabic to English

    • for facilitating
        
    • facilitate the
        
    • on facilitation
        
    • on facilitating
        
    • the facilitation
        
    • facilitated
        
    • facilitating the
        
    • from facilitating
        
    • of facilitating
        
    UNFPA will also be accountable for facilitating efforts to collect all important data for the country programme outcomes. UN وسيكون الصندوق مسؤولا أيضا عن تيسير الجهود المبذولة لجمع كافة البيانات الهامة بالنسبة لنتائج البرامج القطرية.
    Enhancing value added is a prerequisite for ensuring higher rural incomes as well as for facilitating rural industrial development. UN ويُعد تعزيز القيمة المضافة شرطا لازما لضمان تحقيق دخول أعلى في الريف فضلا عن تيسير التنمية الصناعية الريفية.
    The Department is responsible for facilitating the smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN كما أن اﻹدارة مسؤولة عن تيسير الانتقال السلس من إغاثة الطوارئ إلى التأهيل والتنمية.
    We strongly hope that the ongoing consultations will facilitate the process of reaching such an outcome. UN ويحدونا أمل قوي في أن تسفر المشاورات الجارية عن تيسير عملية التوصل إلى هذه النتيجة.
    The Latvian authorities decided to host a workshop on facilitation of the implementation of R & D results in autumn 1997. UN وقررت سلطات لاتفيا استضافة حلقة تدارس عن تيسير تنفيذ نتائج البحث والتطوير في خريف عام ٧٩٩١.
    Report of the President of the General Assembly on facilitating the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies UN تقرير رئيس الجمعية العامة عن تيسير استحداث ﺍﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎﺕ ﺍﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻭﺍﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﺑﻴﺌﻴﺎً ﻭﻧﻘﻠﻬﺎ ﻭﻧﺸﺮﻫﺎ
    However, concern was expressed that the exclusion of financial transactions from the draft convention would be retrograde to the facilitation and promotion of the use of electronic commerce. UN بيد أنه أُعرب عن القلق من أن استبعاد المعاملات المالية من مشروع الاتفاقية سيمثل تراجعا عن تيسير وتشجيع استخدام التجارة الإلكترونية.
    The country rapporteur will be responsible for facilitating inputs from all Committee experts to this process. UN وسيكون المقرر القطري مسؤولا عن تيسير إسهام خبراء اللجنة كافة في هذه العملية.
    The UNCCD secretariat will be responsible only for facilitating access to a hospital. UN ولن تكون أمانة اتفاقية الأمم المتحدة مسؤولة إلا عن تيسير الدخول إلى المستشفى.
    He has since appointed a Minister responsible for facilitating dialogue and the negotiation process with the opposition. UN وقد قام منذ ذلك الوقت بتعيين وزير مسؤول عن تيسير الحوار وعن عملية التفاوض مع المعارضة.
    OHCHR focused on supporting implementation of the Committee's protection priority, particularly through its co-chair role, with the task team of the Global Protection Cluster responsible for facilitating said priority. UN وركزت المفوضية على دعم تنفيذ أولوية اللجنة في الحماية ولا سيما من خلال دورها كرئيس مشارك، مع فرقة العمل التابعة للمجموعة العالمية للحماية المسؤولة عن تيسير تلك الأولوية.
    The primary responsibility for facilitating durable solutions to displacement lay with States, however. UN على أن المسؤولية الآولى عن تيسير الحلول الدائمة للتشرد إنما تقع على عاتق الدول.
    The Conference was convened by UNEP, pursuant to the request made in chapter 17 of Agenda 21, and UNEP will be responsible for facilitating the implementation of the Global Programme of Action. UN وقد عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا المؤتمر استجابة لطلب ورد في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، وسيكون برنامج البيئة مسؤولا عن تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Additional services are provided to the Court by the Support Services Unit, which is responsible for facilitating the practical operations undertaken in the management of all the Tribunal's procedures. UN وتقدم الخدمات اﻹضافية للمحكمة من قبل وحدة خدمات الدعم وهي مسؤولة عن تيسير التشغيل العملي في إدارة جميع إجراءات المحكمة.
    More generally, we are concerned by the suggestion that, as a matter of general principle, it is the responsibility of the United Nations to facilitate the work of the ICC. UN وبصورة أعم، نحن قلقون من الاقتراح بأن الأمم المتحدة، كمسألة مبدأ عام، مسؤولة عن تيسير عمل المحكمة.
    It represents the failure on the part of the international financial system to facilitate the flow of resources into areas where they can produce real wealth, not paper wealth. UN فهي تمثل عجز النظام المالي الدولي عن تيسير تدفق الموارد إلى المناطق التي يمكن أن تنتج فيها ثروة حقيقية، وليس ثروة ورقية.
    (ii) Group training: a training workshop on facilitation of international transport in countries with economies in transition; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقة عمل تدريبية عن تيسير النقل الدولي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Note by the Secretariat on facilitation of cooperation, direct communication and coordination in cross-border insolvency proceedings UN مذكّرة من الأمانة عن تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود
    A side event of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) on " Facilitating technical assistance to Member States on kidnapping for ransom and hostage-taking committed by terrorist groups " will take place on the same day, from 15:00 to 16:30, in the Economic and Social Council Chamber. UN وتعقد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في نفس اليوم اجتماعاً موازياً عن " تيسير المساعدة التقنية للدول الأعضاء فيما يتعلق بعمليات الاختطاف طلباً للفدية وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية " ، من الساعة 15:00 إلى الساعة 16:30 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At headquarters and sector levels, including 50 visits to 22 Turkish Cypriots detained in the south and 2 Greek Cypriots detained in the north, as well as the facilitation of 13 religious and commemorative events on both sides, in which 3,780 Cypriots participated UN على صعيدي المقر والقطاع، بما في ذلك القيام بـ 50 زيارة إلى 22 من القبارصة الأتراك المحتجزين في الجنوب و 2 من القبارصة اليونانيين المحتجزين في الشمال، فضلا عن تيسير إقامة 13 مناسبة دينية وتذكارية لكلا الجانبين شارك فيها 780 3 قبرصيا
    This facilitated preparation of Rwanda's first report on the status of the environment. UN وأسفر هذا عن تيسير إعداد أول تقارير رواندا عن حالة البيئة.
    Aside from facilitating informal dialogue, she asked what else States parties could do to ensure that intrareligious diversity was fully taken into account. UN وفضلاً عن تيسير الحوار غير الرسمي، سألت عن الأشياء الأخرى التي يمكن للدول الأطراف القيام بها لضمان المراعاة التامة للتنوع بين الأديان.
    This entails the major responsibility of facilitating the integration of the environmental aspects of social and economic development into policy discussions involving freshwater issues. UN وينطوي ذلك على مسؤولية رئيسية عن تيسير إدماج الجوانب البيئية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مناقشات السياسات العامة التي تشمل قضايا المياه العذبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more