Recommendations open for over three years | UN | التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن ثلاث سنوات |
Highly valuable nutritional supplies for the prevention of malnutrition, for 40,000 children under three years of age, were also looted. | UN | كما جرى نهب الإمدادات التغذوية العالية القيمة للوقاية من سوء التغذية المخصصة لـ 000 40 طفل تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات. |
The court could reduce the sentence by a degree to life imprisonment with hard labour or by two degrees to temporary imprisonment with hard labour, which lasted for at least three years. | UN | ويمكن للمحكمة أن تخفض الحكم بدرحة إلى السجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة أو بدرجتين إلى السجن المؤقت مع الأشغال الشاقة، أي إلى فترة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
Persons 67 years of age who have been resident in Iceland for at least three years between the ages of 16 and 67 are entitled to an old-age pension. | UN | ويحق للأشخاص البالغين 76 سنة من العمر والذين عاشوا في آيسلندا مدة لا تقل عن ثلاث سنوات بين سن 16 وسن 67 سنة تلقي معاش الشيخوخة. |
Pregnant women and women with children under three years of age were not allowed to work overtime or at night. | UN | ولا يجوز قيام الحامل والمرأة التي ترعى أطفالاً تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات بالعمل ساعات إضافية أو العمل ليلاً. |
The author was to remain as manager for a period of at least three years. | UN | وكان من المقرر أن يظل صاحب البلاغ مديرا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
The compensatory benefit can be received for a period of employment of no more than three years. | UN | ويمكن تلقي المستحقات التعويضية لفترة عمل لا تزيد عن ثلاث سنوات. |
According to the Relief Department manuals, closed case files should be kept for at least three years. | UN | فوفقاً لأدلة إدارة الإغاثة، ينبغي الاحتفاظ بالقضايا المغلقة لما لا يقل عن ثلاث سنوات. |
On any view, Mr. Abdi has been detained under administrative powers for at least three years. | UN | وعلى أي حال، فقد احتُجز السيد عبدي بموجب صلاحيات إدارية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
Such a criminal offence is punishable by a sentence of imprisonment of not more than two years; if, however, a minor bodily harm is entailed, the sentence of not more than three years is imposed. | UN | وتعاقب هذه الجريمة بالسجن مدة لا تزيد عن سنتين، على أنه إذا نتج عنها أذى جسدي خفبف تُفرض عقوبة لا تزيد عن ثلاث سنوات. |
In the presence of mitigating circumstances, the perpetrator is liable to a fixed term of imprisonment of not less than three years and not more than ten years. | UN | وفي حالة وجود ظروف مخففة، يُعاقب الجاني بالحبس لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات. |
Desertion for a period of at least three years | UN | :: الهجر لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات |
Resolution of such communications generally takes at least three years, if not more. | UN | وتستغرق تسوية تلك البلاغات بصورة عامة ما لا يقل عن ثلاث سنوات إن لم يكن أكثر. |
The penalty may either be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. | UN | وتتمثل العقوبة المنطبقة في فرض غرامات أو السجن لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات. |
To provide sufficient predictability, the initial multi-year programme of work would ideally cover at least three years. | UN | ولتوفير قدر كاف من إمكانية التنبؤ، فإن الحل الأمثل هو أن يغطي برنامج العمل المتعدد السنوات مدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
This applies to parents with at least three years' continuous service in an enterprise with a minimum labour force of 20. | UN | وينطبق ذلك على الأبوين اللذين لديهما ما لا يقل عن ثلاث سنوات خدمة متواصلة في شركة توظف 20 شخصا كحد أدنى. |
If the penalty is death, he shall be sentenced to imprisonment of not less than three years and not more than 10 years. | UN | وإذا كانت العقوبة هي الإعدام حكم عليه بالحبس لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشرة سنوات. |
Imprisonment for life or for a term of not less than three years | UN | السجن المؤبد أو المؤقت الذي لا يقل عن ثلاث سنوات. |
From life imprisonment to imprisonment for a term of not less than three years | UN | تتراوح بين السجن المؤبد والمؤقت الذي لا تقل مدته عن ثلاث سنوات. |
It conferred citizenship on any person born of Kenyan mother or father or married to a Kenyan citizen for a period of not less than three years. | UN | كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
(3) Where the object of the crime has been of large amount, the punishment shall be deprivation of liberty from three to ten years. | UN | (3) إذا كان كم المواد موضوع الفعل الجنائي كبيرا، تصبح العقوبة هي الحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن عشر سنوات. |