"عن جميع الجوانب" - Translation from Arabic to English

    • on all aspects
        
    • for all aspects
        
    • on all facets
        
    The present document reports on all aspects covered during the mission, such as conference facilities, security, local infrastructure and financial arrangements. UN وتُقدّم هذه الوثيقة تقريرا عن جميع الجوانب المدروسة خلال البعثة، مثل مرافق المؤتمرات والأمن والبنية التحتية المحلية والترتيبات المالية.
    The census scheduled for 2008 would provide an opportunity to obtain up-to-date statistics on all aspects of the situation of women. UN وسوف يتيح تعداد السكان المقرر إجراؤه في عام 2008 فرصة الحصول على إحصائيات محينة عن جميع الجوانب المتعلقة بحالة المرأة.
    Comprehensive report of the Secretary-General on all aspects of procurement reform UN التقرير الشامل للأمين العام عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء
    That section is responsible to the Chief or Director of Mission Support for all aspects of aviation operations. UN ويكون هذا القسم مسؤولا أمام رئيس أو مدير دعم البعثة عن جميع الجوانب المتعلقة بعمليات الطيران.
    82. The Special Committee invites the Secretary-General to identify a focal point for contacts by Member States seeking information on all facets, including operational, logistics and administrative matters, of ongoing and planned peace-keeping operations. UN ٨٢ - وتدعو اللجنة الخاصة اﻷمين العام الى أن يعين جهة تتولى تنسيق الاتصالات بالدول اﻷعضاء التي تطلب معلومات عن جميع الجوانب بما في ذلك اﻷمور التنفيذية والسوقية والادارية المتصلة بعمليات حفظ السلم الجارية أو المزمعة.
    The Russian Federation had provided detailed information on all aspects of the construction and flight of Mars 96, especially the safety provisions concerning the nuclear power source. UN وقدم الاتحاد الروسي معلومات تفصيلية عن جميع الجوانب المتعلقة ببناء وملاحــة مركبــة الفضاء المريخ ٩٦، وخاصة فيما يتعلق باحتياطيات السلامة المتصلة بمصدر الطاقة النووية.
    The Boards of Executive Directors were asked to report on all aspects of the issue of giving voice to developing countries at the 2004 annual meetings. UN وطُلب إلى المجالس التنفيذية أن تقدم تقارير عن جميع الجوانب المتعلقة بمسألة تمكين البلدان النامية من التعبير عن صوتها، في الاجتماعات السنوية لسنة 2004.
    Comprehensive report on all aspects of procurement reform (resolution 61/246) (also under items 119 and 128); UN التقرير الشامل عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء (القرار 61/246) (كذلك في إطار البندين 119 و 128)؛
    Comprehensive report on all aspects of procurement reform (resolution 61/246) (also under items 118 and 128); UN التقرير الشامل عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء (كذلك 61/246) (أيضا في إطار البندين 118 و 128)؛
    [Invites the Intergovernmental Panel on Climate Change to prepare a special report on all aspects related to the assessment of the impact of response measures on developing countries, particularly the least developed countries. UN 18- [يدعو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى إعداد تقرير خاص عن جميع الجوانب ذات الصلة بتقييم آثار تدابير الاستجابة على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    As a result, the Sub—Commission adopted resolution 1982/15 of 7 September 1982 requesting two of the experts serving on it to carry out and present a study on all aspects of the problem and how it might best be remedied. UN ولذلك، اتخذت اللجنة الفرعية القرار 1982/15 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 1982، الذي طلبت فيه من خبيرين، تم اختيارهما من بين أعضاء اللجنة الفرعية، أن يجريا ويقدما دراسة عن جميع الجوانب المتعلقة بالمشكلة وعن أفضل سبل التصدي إليها.
    37. His delegation could not agree to elimination of the debt-burden adjustment; before a final decision was taken, the Committee on Contributions should submit a report on all aspects of the procedure outlined in paragraph 41 of its report. UN ٣٧ - ويعارض الوفد التنزاني إلغاء التسوية المتصلة بعبء الديون ويأمل، قبل أن يُتخذ أي قرار نهائي بهذا الشأن، أن تقدم لجنة الاشتراكات تقريرا عن جميع الجوانب اﻹجرائية الموصوفة في الفقرة ٤١ من تقريرها.
    40. However, the general lack of awareness of the people of the political options available to them and of the process of self-determination in general is very much a function of insufficient information on all aspects regarding the achievement of self-government. UN 40 - ومع هذا، فإن قصور الوعي العام لدى الشعب بالخيارات السياسية المتاحة له وبعملية تقرير المصير عموما هو إلى حد كبير دالة على عدم كفاية المعلومات عن جميع الجوانب المتعلقة بتحقيق الحكم الذاتي.
    The Council looks forward to the next report of the Secretary-General on all aspects relevant to the peaceful reintegration of the region, due by the beginning of December. " UN ويتطلع المجلس إلى التقرير المقبل لﻷمين العام عن جميع الجوانب المتصلة بإعادة إدماج المنطقة بصورة سلمية، وهي العملية المقرر أن تحدث في بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر " .
    The Council looks forward to the next report of the Secretary-General on all aspects relevant to the peaceful reintegration of the region, due by the beginning of December.” UN ويتطلع المجلس إلى التقرير المقبل لﻷمين العام عن جميع الجوانب المتصلة بإعادة إدماج المنطقة بصورة سلمية، وهي العملية المقرر أن تحدث في بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر " .
    (b) To request the Secretary-General to provide full information on all aspects of supernumeraries and on consultants in the final budget performance report for the biennium 1992-1993; and to report on the status of supernumeraries in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN )ب( أن تطلب الى اﻷمين العام توفير المعلومات الكاملة عن جميع الجوانب المتعلقة بالموظفين الاضافيين والخبراء الاستشاريين في التقرير الختامي ﻷداء الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وأن يقدم تقريرا عن وضع الموظفين الاضافيين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    As a result, the Sub-Commission adopted resolution 1982/15 of 7 September 1982 requesting two of its experts to carry out and present a study on all aspects of the problem and how it might best be remedied. UN ولذلك، اتخذت اللجنة الفرعية القرار 1982/15 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 1982، الذي طلبت فيه من خبيرين، تم اختيارهما من بين أعضاء اللجنة الفرعية، أن يجريا ويقدما دراسة عن جميع الجوانب المتعلقة بالمشكلة وعن أفضل سبل التصدي إليها.
    At the same session, the General Assembly, inter alia, requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-second session a comprehensive report on all aspects of procurement reform (resolution 61/246). UN وفي الدورة نفسها، قررت الجمعية العامة في جملة أمور أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا شاملا عن جميع الجوانب المتعلقة بإصلاح نظام الشراء (القرار 61/246).
    The Department of Trade and Industry has responsibility for all aspects relating to export control matters including issues such as legislation and licensing policy. UN وتضطلع وزارة التجارة والصناعة بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتصلة بمراقبة الصادرات بما في ذلك مسائل مثل إصدار التشريعات والسياسات الخاصة بمنح التراخيص.
    These posts are required in view of the increasing number of new peace-keeping missions, which has had a considerable impact on the workload of the Service in terms of its responsibility for all aspects relating to the assignment of staff to and from field missions. UN وهاتان الوظيفتان لازمتان بالنظر الى تزايد عدد بعثات حفظ السلم، مما كان له أثر كبير على حجم العمل في الدائرة فيما يتعلق بمسؤليتها عن جميع الجوانب المتعلقة بإيفاد الموظفين الى بعثات ميدانية ومنها.
    :: Retain the overall accountability for all aspects related to the project, including of course those managerial responsibilities delegated to the Deputy Director. UN :: الاحتفاظ بالمساءلة العامة عن جميع الجوانب المتصلة بالمشروع، بما في ذلك بطبيعة الحال المسؤوليات الإدارية المنوطة بنائب المدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more