"عن خيبة أملها لأن" - Translation from Arabic to English

    • disappointed that
        
    • its disappointment that
        
    • was disappointed
        
    They were disappointed that their efforts had not brought about the desired result but would strive to make further progress in the fall. UN بيد أنها تعرب عن خيبة أملها لأن جهودها لم تحقق النتيجة المنشودة ولهذا فلسوف تسعى إلى تحقيق مزيد من التقدم في الخريف.
    She was disappointed that the State party had provided no information in response to the Committee's question on the subject. UN وقالت إنها تعرب عن خيبة أملها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات ردا على السؤال الذي وجهته اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    It was disappointed that Belize had not supported a worldwide moratorium on executions. UN وأعربت عن خيبة أملها لأن بليز لم تؤيد الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام في جميع أنحاء العالم.
    It was also disappointed that Austria had rejected recommendations calling for the adoption of a national plan of action on racism and xenophobia. UN وأعربت أيضاً عن خيبة أملها لأن النمسا رفضت التوصيات الداعية إلى اعتماد خطة عمل وطنية بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    Canada stated its disappointment that Pakistan rejected its recommendations to decriminalize defamation. UN وأعربت كندا أيضاً عن خيبة أملها لأن باكستان رفضت توصياتها المتعلقة بشطب القذف من قائمة الجرائم.
    It was disappointed that Singapore had not accepted recommendations on preventive detention. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن خيبة أملها لأن سنغافورة لم تقبل التوصيات المتعلقة بالاحتجاز الوقائي.
    The Committee is disappointed that there are very few university graduates with disabilities in Austria. UN 41- وتعرب اللجنة عن خيبة أملها لأن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة من بين خريجي الجامعات في النمسا قليل جداً.
    50. She was disappointed that the topic of protection of the atmosphere had been placed on the Commission's active agenda, given the concerns that her delegation had expressed in 2012. UN 50 - وأعربت عن خيبة أملها لأن موضوع حماية الغلاف الجوي قد أدرج في جدول أعمال اللجنة الفعلي في ضوء الشواغل التي أعرب وفد بلدها عنها في عام 2012.
    It urged Denmark to bring legislation on rape into line with international law, and was disappointed that Denmark had rejected the recommendation to create an ombudsman for children's rights. UN وحثّت المنظمة الدانمرك على جعل تشريعاتها الخاصة بالاغتصاب متماشية مع القانون الدولي وأعربت عن خيبة أملها لأن الدانمرك رفضت التوصية بإنشاء أمانة مظالم خاصة بحقوق الطفل.
    It was disappointed that the Government of Saint Vincent and the Grenadines had not accepted numerous recommendations to repeal laws that criminalize sexual activity between consenting adults. UN وأعربت عن خيبة أملها لأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين لم تقبل العديد من التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرم النشاط الجنسي بين راشدين بالتراضي بينهما.
    68. The Advisory Committee is disappointed that, at a mission that has been in existence for over eight years, no National Professional Officers have been recruited. UN 68 - وتعرب اللجنة عن خيبة أملها لأن البعثة، وقد مر على إنشائها أكثر من ثماني سنوات، لم يُعين فيها أي موظف فني وطني.
    The Joint Coordination Committee is disappointed that the views, priorities and role of developing countries, including their contribution to conflict prevention and resolution, are not adequately reflected in the report. UN وتعرب لجنة التنسيق المشتركة عن خيبة أملها لأن التقرير لا يعكس بالشكل الملائم وجهات نظر البلدان النامية وأولوياتها ودورها، بما في ذلك مساهمتها في منع نشوب النزاعات وحلها.
    Finally, she was disappointed that the current report did not contain any sex-disaggregated data and that the delegation appeared not to have understood articles 4 and 5 on temporary special measures and stereotyping. UN وأخيرا، أعربت عن خيبة أملها لأن التقرير الحالي لا يتضمن أي بيانات موزعة بحسب نوع الجنس، وأن الوفد لم يفهم على ما يبدو المادتين 4 و 5 المتعلقتين بالتدابير الاستثنائية المؤقتة والقوالب النمطية.
    The Committee was disappointed that all the State party's reservations had been maintained. UN 68- وقال إن اللجنة تعرب عن خيبة أملها لأن جميع ملاحظات الدولة الطرف لا زالت قائمة.
    49. She was disappointed that the Plan of Action 2000-2004 for the implementation of the National Policy on Women did not adopt a holistic approach to the advancement of women. UN 49- وأعربت السيدة منالو عن خيبة أملها لأن خطة العمل المتعلقة بالفترة ما بين 2002 و2004 لتنفيذ السياسة الوطنية الخاصة بالمرأة لم تعتمد نهجا شاملا للنهوض بالمرأة.
    The Group was disappointed that the Secretariat had yet to classify critical and non-critical systems, enabling a clear ranking of those which must be backed up in the secondary data centre. UN وأوضح أن المجموعة تعرب عن خيبة أملها لأن الأمانة العامة لم تصنف بعد النظم الحرجة وغير الحرجة، الأمر الذي يتيح تصنيفاً واضحاً للنظم التي يجب أن تحفظ احتياطياً في المركز الثانوي للبيانات.
    The Special Secretariat was disappointed that the National Congress had not adopted those reforms but remained confident that the quota system would be reformed in order to remove the obstacles that prevented women's participation in politics and to impose sanctions in cases of non-compliance by political parties. UN وقالت إن الأمانة الخاصة أعربت عن خيبة أملها لأن الكونغرس الوطني لم يعتمد هذه الإصلاحات ولكنها على ثقة من أنه سوف يتم إصلاح نظام الحصص من أجل إزالة العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وفرض جزاءات في حالات عدم امتثال الأحزاب السياسية للقانون.
    55. The Special Rapporteur was also disappointed that the INC fails to comprehensively protect children under 18 years of age from the death penalty, in violation of the Convention on the Rights of the Child. UN 55- كما أعربت المقررة الخاصة عن خيبة أملها لأن الدستور الوطني المؤقت لا يوفر للأطفال دون الثامنة عشرة الحماية الشاملة من عقوبة الإعدام، مما يشكل إخلالاً بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    69. Malaysia was disappointed that only one of the four countries whose IMF quotas had been increased in the first phase of reform belonged to the Group of 77. UN 69- وتعرب ماليزيا عن خيبة أملها لأن واحداً فقط من البلـدان الأربعة التي زيدت حصصها في صندوق النقد الدولي في المرحلة الأولى من الإصلاح، هو الذى ينتمي لمجموعة الـ 77.
    It however expressed its disappointment that Tonga did not accept the recommendation to decriminalize certain forms of consensual conduct, which despite the fact that the law is not enforced, is inconsistent with Tonga's commitment to international human rights principles. UN إلا أنها أعربت عن خيبة أملها لأن تونغا لم توافق على التوصية بشطب أشكال معينة من السلوك القائم على الرضا من قائمة الجرائم معتبرةً أن تجريم مثل هذا السلوك، وعلى الرغم من عدم إنفاذ القانون، يتعارض مع التزام تونغا بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more