They wished to know why the reservations relating to Rhodesia and Fiji had not yet been withdrawn. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة السبب في عدم سحب التحفظات المتعلقة بروديسيا وفيجي حتى اﻵن. |
Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية. |
They wanted to know what the Government was doing to update or improve data pertaining to the status of women. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما تقوم به الحكومة من عمل لاستكمال البيانات المتصلة بمركز المرأة أو تحسينها. |
According to UNHCR around 10,000 additional individuals have expressed their desire to be repatriated to various parts of Somalia. | UN | ووفقاً للمفوضية، أعرب نحو 000 10 فرد إضافي عن رغبتهم في العودة إلى أنحاء شتى في الصومال. |
The participants expressed their wish to merge these approaches. | UN | وأعرب المشاركون عن رغبتهم في دمج هذين النهجين. |
Representatives of non-governmental organizations (NGOs) nevertheless wished to see their participation in the process of programme implementation increased. | UN | بيد أن ممثلي المنظمات غير الحكومية أعربوا عن رغبتهم في زيادة مشاركتهم في عملية تنفيذ البرامج. |
Further, noting the importance of political advocacy, participants wished to know specifically what General Committee members in particular could do to contribute to the strengthening of the work of the Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المشاركون أهمية الدعوة السياسية، وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما يمكن أن يقوم به أعضاء المكتب على وجه التحديد للمساهمة في تعزيز عمل الجمعية. |
The social partners, for their part, said that they wished to negotiate on the issues of: | UN | وأعلن الشركاء الاجتماعيون من جانبهم عن رغبتهم في التفاوض على ما يلي: |
The participants wished to receive Security Council and General Assembly documents relevant to their respective mandates. | UN | وأعرب المشتركون عن رغبتهم في تلقي ما يصدر عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة من وثائق ذات صلة بالولاية المسندة إلى كل منهم. |
There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. | UN | ولايمكن إجراء مفاوضات على السيادة على جزر فوكلاند مالم يعرب سكان هذه الجزر عن رغبتهم في ذلك. |
There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. | UN | ولايمكن إجراء مفاوضات على السيادة على جزر فوكلاند مالم يعرب سكان هذه الجزر عن رغبتهم في ذلك. |
She gave a hearing to non-governmental organizations (NGOs) and the representatives of member States of the Commission who wished to meet her. | UN | استمعت إلى المنظمات غير الحكومية وإلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الذين أعربوا عن رغبتهم في لقائها. |
They also wanted ICC prosecutions pursued. | UN | وأعربوا عن رغبتهم أيضا في متابعة المحاكمات في المحكمة الجنائية الدولية. |
Other representatives wanted the secretariat to only compile the written comments received from Governments. | UN | وأعرب ممثلون آخرون عن رغبتهم أن تجمع الأمانة فقط التعليقات التقريرية التي وردت من الحكومات. |
All expressed to me their desire for an expeditious solution to the Cyprus problem that would be acceptable to both sides. | UN | وقد أعربوا لي جميعا عن رغبتهم في إيجاد حل سريع لمشكلة قبرص يكون مقبولا من الجانبين كليهما. |
126. The Kingdom has 160 charitable associations which have been founded by its citizens as an expression of their desire to serve their society in collaboration with the State. | UN | وقامت هذه الجمعيات بمبادرة من المواطنين تعبيراً عن رغبتهم في خدمة المجتمع ومشاركة الدولة. |
Several representatives have indicated their wish to exercise the right of reply. | UN | وقد أعرب عدد من الممثلين عن رغبتهم في ممارسة حق الرد. |
As the situation deteriorated, many of them began to express their willingness to return to Sierra Leone. | UN | ونظرا لتدهور الحالة، فقد بدأ عدد كبير منهم بالإعراب عن رغبتهم في العودة إلى سيراليون. |
Several partners have also expressed interest in helping UNICEF to develop its institutional capacity for research and knowledge management. | UN | كما أعرب العديد من الشركاء عن رغبتهم في مساعدة اليونيسيف لتطوير قدراتها المؤسسية لأغراض البحث وإدارة المعرفة. |
The sponsors of this draft resolution have expressed the wish that it be adopted without a vote. | UN | لقد أعرب المشاركون في تقديم مشروع القرار هذا عن رغبتهم في أن يعتمد دون تصويت. |
The safety of refugees who express a desire to return and who leave the camps must be assured. | UN | ويجب ضمان سلامة اللاجئين الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى تيمور الشرقية والذين يغادرون المخيمات. |
Expressing the desire to unify their forces and promote inter-community harmony within all components of the society of the Azawad; | UN | :: وإذ يعربون عن رغبتهم في توحيد صفوفهم، وتعزيز الوئام بين المجتمعات المحلية في منطقة أزواد، بكل مكوناتها؛ |
The Islanders regularly make it clear that they wish the Falkland Islands to remain under British sovereignty. | UN | وهؤلاء السكان يعربون بانتظام وبوضوح عن رغبتهم في أن تظل جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية. |
The Working Group expresses appreciation to donors, especially those who provided emergency funding for the Agency in the current crisis, increased their contributions or expressed an interest in contributing for the first time. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره للمانحين ولا سيما الذين وفروا أموالا للوكالة على وجه السرعة في أزمتها الراهنة، أو زادوا من تبرعاتهم، أو أعربوا عن رغبتهم في التبرع للمرة اﻷولى. |
It gives persons involved in terrorist or subversive activities who express their intention to desist from them the opportunity, where appropriate, to benefit from measures ranging from exemption from prosecution to probation and reduced penalties. | UN | ويقدّم هذا القانون ويتيح، بحسب الحال، للأشخاص المتورطين في أعمال الإرهاب والتخريب، الذين يعربون عن رغبتهم في وقف أنشطتهم، إمكانية الاستفادة من تدابير تتراوح بين الإعفاء من متابعتهم قضائياً وإطلاق سراحهم مع خضوعهم للمراقبة والتخفيف من العقوبات الصادرة في حقهم. |