The process does not reflect the spirit of solidarity and consensus that we have come to expect on humanitarian resolutions. | UN | وهذه العملية لا تعبر عن روح التضامن والتوافق في الآراء التي توقعناها فيما يتعلق بقرارات بشأن مسائل إنسانية. |
The coordination work undertaken recently seemed to have departed from the spirit of the Convention and its Protocols. | UN | فيبدو أن عمل التنسيق الذي جرى الاضطلاع به مؤخراً قد حاد عن روح الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
It was observed that that approach more truly reflected the spirit of the Rules. | UN | ولوحظ أنّ ذلك النهج يعبّر في الواقع بقدر أكبر عن روح قواعد الأونسيترال. |
The resolutions of the Congress reflect the spirit of the Peace Agreements and promote their application. | UN | وتعبر القرارات التي اتخذها المؤتمر عن روح اتفاقات السلام وتشجع على تطبيقها. |
It also regretted that the Board had again abandoned the spirit of consensus in voting on the reduction in the threshold for effecting cost-of-living adjustments of pensions in award. | UN | وأعربت عن أسفها ﻷن الصندوق تخلى مرة أخرى عن روح توافق اﻵراء عند التصويت على تخفيض العتبة اللازمة ﻹجراء تسويات تكلفة المعيشة للمعاشات التقاعدية الجاري صرفها. |
If one concept could summarize the spirit of this special session, it would be that of shared responsibility. | UN | فإذا كانت هناك فكرة تعبر بإيجاز عن روح هذه الدورة الاستثنائية فهي فكرة تقاسم المسؤولية. |
He said the item was innovative and fully expressed the spirit of the Convention in its bottom-up approach. | UN | وقال إن هذا البند يتسم بالتجديد ويعرب تماماً عن روح الاتفاقية في نهجها ذي التوجه من أسفل إلى أعلى. |
It has conformed to the historical trend and reflected the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وامتثل للتيار التاريخي وعبر عن روح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
However, the introduction of new evaluation elements other than quality and price would represent a major departure from the spirit of the Financial Regulations and the established procurement procedures. | UN | إلا أن إدراج عناصر جديدة للتقييم غير النوعية والسعر سيمثل ابتعادا كبيرا عن روح النظام المالي وإجراءات الشراء المقررة. |
We cannot allow a situation where, in the absence of agreement, we end up by abandoning the spirit of reform that has inspired us up till now. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بوضع نجد فيه أنفسنا، في غياب اتفاق، وقد تخلينا عن روح الإصلاح التي ما زالت تلهمنا حتى الآن. |
The response of the international community immediately afterward sent a clear signal of the spirit of cooperation that prevailed after that dreadful event. | UN | وجاءت استجابة المجتمع الدولي الآنية لتوجه رسالة واضحة تكشف عن روح التعاون التي سادت بعد الحادثة الأليمة. |
At the World Summit many leaders spoke about the spirit of San Francisco. | UN | وخلال مؤتمر القمة العالمي تحدث قادة كثيرون عن روح سان فرنسيسكو. |
The relationship between Thailand and the United Nations Development Programme (UNDP) also reflects the spirit of global partnership. | UN | العلاقة بين تايلند وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعبر أيضا عن روح الشراكة العالمية. |
Furthermore, they do not reflect the spirit of reform now prevalent in the United Nations General Assembly. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي لا تعبر عن روح الإصلاح السائدة حاليا في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
I am flexible in terms of wording, but I think that the spirit of that amendment should be reflected in the text somewhere. | UN | إنني أتوخى المرونة في مجال الصياغة، لكني أعتقد أنه ينبغي الإعراب عن روح ذلك التعديل في مكان ما من النص. |
That reflected the spirit of partnership among all parties which was needed to boost economic development in developing countries. | UN | وهذا يعبّر عن روح الشراكة فيما بين جميع الأطراف، وهذا أمر ضروري لتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان النامية. |
It was suggested that one possible future step could be the development of a legislative guide to limit the risk that state practice would diverge from the spirit of the New York Convention. | UN | وذُكر أن من الخطوات المقبلة المحتملة أن يوضع دليل تشريعي للحد من احتمال خروج ممارسات الدول عن روح اتفاقية نيويورك. |
Those States also appealed for Islam not to be held responsible for acts and practices that are alien to the spirit of Islam. | UN | ودعت إلى عدم تحميل الإسلام مسؤولية ما يقع من أعمال وممارسات بعيدة عن روح الإسلام. |
Legend has it the ghost was a spirit of an old student who was the golden girl on campus. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن الشبح كانت عبـارة عن روح بـ طالبة قديمة كانت الفتاة الذهبية بـ الحرم الجامعي. |
On behalf of the resting soul of the Lebanese martyr Josef Hoyes, who died in a Syrian prison. | UN | عن روح الشهيد اللبناني جوزيف عويس الذي توفي في سجن سوري. |
".. Can ever dissever my soul from the soul | Open Subtitles | " لايمكنه أبداً فصل روحى عن روح ... |