"عن سيطرة الدولة" - Translation from Arabic to English

    • the control of the State
        
    During my recent trip to Lebanon, I strongly encouraged my interlocutors to reconvene the National Dialogue and to make tangible progress on the development of a national defence strategy that would address the question of arms outside the control of the State. UN وفي خلال زيارتي الأخيرة إلى لبنان، شجعت محاوريَّ بقوة على معاودة عقد مؤتمر الحوار الوطني وعلى إحراز تقدم ملموس في وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    I call on all political parties in Lebanon to reconvene and make tangible progress on the development of a national defence strategy that addresses the question of arms outside the control of the State. UN وأدعو جميع الأحزاب السياسية في لبنان إلى أن تجتمع من جديد وتحقق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجية للدفاع الوطني تتصدى لمسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    A series of security incidents have highlighted once again the threats to the security of Lebanon posed by armed groups outside of the control of the State and by the proliferation of weapons. UN وأبرزت سلسلة من الحوادث الأمنية مرة أخرى ما تشكله الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة وانتشار الأسلحة من تهديد لأمن لبنان.
    I call on Lebanese leaders to persevere in the domestic political process aimed at the disarmament of armed groups operating outside the control of the State. UN وأناشد القادة اللبنانيين على الحفاظ على العملية السياسية المحلية الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة العاملة بعيدا عن سيطرة الدولة.
    109. The submission of the initial report of the former Yugoslav Republic of Macedonia was delayed for reasons that were largely outside the control of the State party. UN ١٠٩ - وقد تأخر تقديم التقرير اﻷولي لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ﻷسباب خارجة إلى حد كبير عن سيطرة الدولة الطرف.
    The deletion of other aspects of the provision was, however, acceptable only if the commentary made it sufficiently clear that force majeure must be genuinely beyond the control of the State invoking it and did not apply to situations in which a State brought the force majeure upon itself, either directly or by negligence. UN غير أن حذف جوانب أخرى من هذه المقتضيات لن يكون مقبولا إلا إذا وضح التعليق بما فيه الكفاية أن القوة القاهرة يجب أن تكون خارجة عن سيطرة الدولة المتمسكة بها حقا وألا تسري على حالات القوة القاهرة التي تكون الدولة مسؤولة عنها مباشرة أو بسبب الإهمال.
    31. The violence that engulfed Lebanon early in May demonstrated yet again the serious threat that armed groups outside of the control of the State pose to the stability of Lebanon. UN 31 - وأظهرت أعمال العنف التي اجتاحت لبنان في أوائل شهر أيار/مايو مرة ثانية التهديد الخطير الذي تشكله لاستقرار لبنان الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة.
    34. The violence that engulfed Lebanon in May demonstrated yet again the serious threat that armed groups outside the control of the State pose to the stability of Lebanon. UN 34 - إن أعمال العنف التي اجتاحت لبنان في شهر أيار/مايو قد أظهرت من جديد التهديد الخطير الذي تشكله الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة على استقرار لبنان.
    Lebanese leaders must also make progress towards adopting a national defence strategy that will address the issue of armed groups outside the control of the State and lead to their disarmament, to achieve the ultimate goal of putting all arms in Lebanon under the sole control of the Government. UN ويجب عليهم أيضا إحراز تقدم صوب اعتماد استراتيجية دفاعية وطنية تعالج قضية الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة وتؤدي إلى نزع سلاحها، وذلك لتحقيق الأهداف النهائية المتمثلة في وضع جميع الأسلحة في لبنان تحت سيطرة الحكومة دون غيرها.
    68. I note with concern the increase in the occurrence of security incidents in Lebanon, which highlights the continuous threat posed by armed groups outside the control of the State and by the proliferation of arms in the country. UN 68 - وألاحظ بقلق زيادة وقوع حوادث أمنية في لبنان، وهو ما يسلط الضوء على التهديد المستمر الذي تشكله الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة وانتشار الأسلحة في البلد.
    74. The maintenance of arms by Hizbullah and other groups outside the control of the State impedes the assertion of the State's monopoly on the legitimate use of force. UN 74 - ويعوق احتفاظ حزب الله وغيره من الجماعات بسلاح خارج عن سيطرة الدولة تثبيت حصرية الاستخدام المشروع للقوة من قبل الدولة.
    The ability of the Lebanese State to fully exercise its authority over all of its territory has remained curtailed, however. A series of security incidents have highlighted once again the threats to the security of Lebanon posed by armed groups outside of the control of the State and by the proliferation of weapons. UN وتظل قدرة الدولة اللبنانية على بسط كامل سلطتها على جميع أراضيها محدودة، ومع ذلك، أبرزت سلسلة من الحوادث الأمنية مرة أخرى التهديدات التي تمثلها الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة وانتشار الأسلحة على أمن لبنان.
    The Assembly may, nevertheless, permit such a State Party to vote in the Assembly and in the Bureau if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the State Party].This is subject to the finalization of the provisions on financing of the Court. UN ويجوز للجمعية، مع ذلك، أن تسمح لهذه الدولة الطرف بالتصويت في الجمعية وفي المكتب إذا ما اقتنعت بأن عدم الدفع يرجع إلى ظروف خارجة عن سيطرة الدولة الطرف[.)٧(
    43. The recurrence of security incidents throughout Lebanon over the reporting period illustrates the threat that arms outside the control of the State and the proliferation of weapons continue to pose to Lebanon's sovereignty, unity, political stability and public safety. UN 43 - ويُظهِر تكرار الحوادث الأمنية في جميع أنحاء لبنان في خلال الفترة المشمولة بالتقرير الخطر الذي ما زالت تشكله الأسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة وانتشارُ الأسلحة على سيادة لبنان ووحدته واستقراره السياسي وعلى السلامة العامة.
    The maintenance of arms by Hizbullah and other groups outside the control of the State continues to pose a threat to Lebanese sovereignty and stability and stands in contradiction to Lebanon's obligations under resolutions 1701 (2006) and 1559 (2004). UN ولا يزال احتفاظ حزب الله وغيره من الجماعات بأسلحة خارجة عن سيطرة الدولة يشكل تهديدا لسيادة لبنان واستقراره، ويتعارض مع التزامات لبنان بموجب القرارين 1701 (2006) و 1559 (2004).
    48. I have repeatedly cautioned that the widespread proliferation of weapons outside the control of the State combined with the continued existence of heavily armed militias are ominous for the security of Lebanese citizens, as was sadly manifested by the serious incident on 3 October. UN 48 - ولقد حذّرتُ مرارا وتكرارا من أن اتساع نطاق انتشار الأسلحة التي تخرج عن سيطرة الدولة إلى جانب استمرار وجود ميليشيات لديها كميات ضخمة من الأسلحة، أمر ينذر بالخطر على أمن المواطنين اللبنانيين، كما برهن على ذلك للأسف الحادث الخطير الذي وقع يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    71. The presence of armed groups outside the control of the State poses a continuous threat to Lebanon's sovereignty and stability, and hampers the full implementation of resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006). UN 71 - ويشكل وجود جماعات مسلحة خارجة عن سيطرة الدولة تهديدا مستمرا لسيادة لبنان واستقراره، ويعوق التنفيذ التام للقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).
    69. The presence of Hizbullah and other armed groups operating outside the control of the State poses a continuous threat to Lebanon's sovereignty and stability, and hampers the full implementation of resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006). UN 69 - ويشكل وجود حزب الله وغيره من الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة تهديدا مستمرا لسيادة لبنان واستقراره، ويعوق التنفيذ التام للقرارين 1559 (2004) و 1701 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more