Moreover, there is limited right of appeal: those sentenced to prison terms of less than one month are not granted this right. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حقوق استئناف محدودة: فالذين يحكم عليهم بالسجن لمدة تقل عن شهر واحد لا يحق لهم الاستئناف. |
Notes verbale transmitting vacancy announcements for every position should be sent to all Member States and all United Nations agencies, funds and programmes with at least one month's notice. | UN | وينبغي أن ترسل إلى جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها خلال مهلة لا تقل عن شهر واحد مذكرة شفوية تحال بها جميع إعلانات الوظائف الشاغرة. |
They can obtain multiple entry visas at the Turkish border for stays of less than one month. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة تقل عن شهر واحد. |
Technocon stated that it was contractually obliged to compensate its employees for the one month notice period that it was unable to respect in terminating their employment contracts. | UN | وبينت تكنكون أنها ملزمة بموجب العقود بتعويض موظفيها عن شهر واحد مقابل مهلة الاشعار بإنهاء الخدمة التي لم تتمكن من مراعاتها لدى إنهاء عقود عملهم. |
This measure cannot be pronounced for the period less than a month or longer than a year. | UN | ولا يمكن أن يصدر قرار بهذه التدابير لمدة تقل عن شهر واحد أو تزيد عن سنة واحدة. |
The proceedings before the magistrate should not last longer than one month. | UN | وينبغي ألا تستغرق إجراءات عرض القضية على قاضي التحقيق فترة تزيد عن شهر واحد. |
Continuous service is a period during which any break is less than one month. | UN | والخدمة المتواصلة هي فترة يقل فيها أي فاصل زمني عن شهر واحد. |
In addition women are entitled to Maternity Leave with full gross remuneration in case of a miscarriage for a maximum period of one month on production of a medical certificate. | UN | ويحق للمرأة أيضا التمتع بإجازة أمومة بأجر إجمالي كامل في حالة الإجهاض لمدة لا تزيد عن شهر واحد بعد إبراز شهادة طبية. |
The main goal is to ensure that there is no more than one month's delay between the last salary and the first benefit payment. | UN | والهدف الرئيسي هو ضمان ألا يزيد التأخير عن شهر واحد بين آخر مرتب ودفع أول استحقاق. |
Notes verbales transmitting vacancy announcements for every position should be sent to all Member States and all United Nations agencies, funds and programmes with at least one month's notice. | UN | وينبغي أن ترسل إلى جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها خلال مهلة لا تقل عن شهر واحد مذكرات شفوية تُنشر بها جميع إعلانات الوظائف الشاغرة. |
Progress on reducing neonatal mortality has been far less than that for children aged more than one month. | UN | وكان التقدم المحرز في الحد من وفيات حديثي الولادة أقل بكثير مما تحقق بالنسبة للأطفال الذين تزيد أعمارهم عن شهر واحد. |
The life of about 5,000 patients dependent on dialysis is in danger since the available dialysis reserves will be sufficient for less than one month. | UN | إن حياة ما يقرب من ٠٠٠ ٥ مريض يعتمدون على الديال مهددة بالخطر إذ أن الاحتياطي المتوفر من الديال سيكفي لفترة تقل عن شهر واحد. |
It is necessary therefore to indicate that considerable administrative hardship will be encountered in complying with this recommendation, since UNAVEM II has had several short mandate periods, some as short as one month. | UN | ومن الضروري لذلك أن نشير إلى أنه ستصادف صعوبات إدارية جمة نتيجة لتطبيق هذه التوصية، نظرا ﻷن البعثة الثانية قد أنيطت بها عدة ولايات لفترات قصيرة، لم يزد طول بعضها عن شهر واحد. |
Same as inpatient hospitalization but with an annual 30-day maximum and a maximum of one month's reference salary | UN | تنطبق نفس شروط تلقي الرعاية داخل المستشفى، مع فترة قصوى قدرها 30 يوما في السنة، وحد أقصى قدره المرتب المرجعي عن شهر واحد |
Similarly, in 2007, 30.6 per cent of consultant contracts were for less than one month and 34.6 per cent for one to three months. | UN | وبالمثل، في عام 2007، كان 30.6 في المائة من عقود الاستشاريين لمدة تقل عن شهر واحد و 34.6 في المائة لمدة من شهر إلى ثلاثة أشهر. |
In 2007, 36.7 per cent of contracts of individual contractors were for less than one month and 35.7 per cent for one to three months, which was consistent with the trend in the previous biennium. | UN | وفي عام 2007، كان 36.7 في المائة من عقود المتعاقدين الأفراد لمدة تقل عن شهر واحد و 35.7 في المائة لمدة من شهر إلى ثلاثة أشهر، وهو ما يتسق مع الاتجاه الذي شهدته فترة السنتين السابقة. |
The Working Group is composed of five members of the Commission appointed in their personal capacity and meets once a year for one week, not less than one month prior to the session of the Commission on Human Rights. | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة يعينون بصفتهم الشخصية ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوع واحد قبل افتتاح دورة لجنة حقوق الإنسان بما لا يقل عن شهر واحد. |
Sexual Harassment is a petty misdemeanour, punishable by a minimum prison term of one month and a maximum of less than one year. | UN | 301- التحرش الجنسي جنحة خفيفة عقوبتها السجن لمدة لا تقل عن شهر واحد ولا تزيد عن سنة. |
The Working Group is composed of five members of the Commission appointed in their personal capacity and meets once a year for one week, not less than one month prior to the session of the Commission on Human Rights; | UN | ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة يعينون بصفتهم الشخصية ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوع واحد قبل افتتاح دورة اللجنة بما لا يقل عن شهر واحد. |
It is striking that these incidents occurred less than a month after these communities had been granted collective title to their ancestral lands by the Government in accordance with Act No. 70 of 1993. | UN | ومما يثير الدهشة أن هذه الأحداث وقعت بعد فترة تقل عن شهر واحد من قيام الحكومة، بموجب القانون رقم 70 لعام 1993، بمنح هذه المجتمعات المحلية سنداً جماعياً بملكية أراضي أجدادهم. |
Payment of " one-month basic salary compensation " - KWD 61,362 | UN | ب- دفع " تعويض يساوي المرتب الأساسي عن شهر واحد " - 362 61 ديناراً كويتياً |