Collaborative projects should be chosen by taking into account two factors: | UN | وينبغي اختيار المشاريع التعاونية عن طريق أخذ عاملين في الاعتبار: |
As much publicized as it was, it did not deter anything, and I really do not believe that it solved anything by taking another life, and it hurt me. | Open Subtitles | ,كما تم نشر هذا سريعا ,و مع ذلك لم يتم ردعه و أنا لا أظن أبدا أنه الحل ,عن طريق أخذ حياة الآخر .و هذا يؤلمني |
We get to know people by taking a few small clues, that we have about them. | Open Subtitles | نتمكّن من التعرف على النّاس عن . طريق أخذ أدلةٍ صغيرة، نملكها بشأنهم |
We also recognize the need to promote intergenerational dialogue and solidarity by recognizing their views. | UN | ونسلّم أيضا بضرورة تعزيز الحوار والتضامن بين الأجيال عن طريق أخذ آرائها بعين الاعتبار``. |
Justice and fairness were never advanced by the taking of a human life. | UN | وقالوا إن العدالة والإنصاف لا يتحققان أبداً عن طريق أخذ حياة إنسان. |
If you don't have time for kids, we'll ease your guilt by taking your dough. | Open Subtitles | إن كنت لا تملك الوقت من أجل الأطفال سوف نقلل من شعورك بالذنب عن طريق أخذ أموالك |
I'm gonna pay for it by taking my sister's tooth fairy money. | Open Subtitles | أنا سأدفع ثمنها عن طريق أخذ مال "جنية الأسنان" الخاص بأختي |
They made their fortune by taking risks, so don't be shy in taking some now. | Open Subtitles | قاموا بصنع ثروتهم عن طريق أخذ القرارات الخطرة لذا لا تخجل من القيام ببعض القرارت الخطره الآن |
The Commission should aim to do everything to ensure States' widespread acceptance of its work by taking account of their comments, as far as possible, in the draft articles and commentaries | UN | وأكد أنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى بذل كل ما في وسعها من أجل ضمان قبول الدول على نطاق واسع لعملها وذلك عن طريق أخذ تعليقاتها في الاعتبار، قدر الإمكان، في مشاريع المواد والتعليقات. |
The only course was to seek to improve the formulation presented by the Special Rapporteur by taking contemporary international realities into account. | UN | والعمل الوحيد الذي ينبغي القيام به هو السعي إلى تحسين الصياغة المقدمة من قبل المقرر الخاص، وذلك عن طريق أخذ الواقع الدولي المعاصر بعين الاعتبار. |
Whether or not this remedy is justified has to be determined by taking into account all the relevant circumstances of the particular case. | UN | أما اذا كان هناك ما يبرر هذا التدبير أم لا، فأمر ينبغي أن يتقرر عن طريق أخذ جميع الظروف ذات الصلة بالقضية المعينة في الاعتبار. |
by taking into account the new information gained and the new momentum achieved, the review makes it possible to plan the next steps more effectively. | UN | ويتيح الاستعراض، عن طريق أخذ المعلومات الجديدة المكتسبة والزخم الجديد المتحقق في الاعتبار، إمكانية التخطيط للخطوات المقبلة، بقدر أكبر من الفعالية. |
When procuring goods and services, procurement officers need to satisfy that the best possible outcome has been achieved by taking into account all relevant costs and benefits over the whole of the procurement cycle. | UN | ويتعين على موظفي المشتريات، عند اقتناء السلع والخدمات، أن يتأكدوا من تحقيق أفضل عائد ممكن عن طريق أخذ جميع التكاليف والمزايا على مدى دورة المشتريات بأكملها في الحسبان. |
by taking away your dignity in public. | Open Subtitles | عن طريق أخذ كرامتك في الأماكن العامة |
I'm able to rebuild a... computerized approximation of the victim's face by taking an accurate digital scan of his skull. | Open Subtitles | سأكون قادر على إعادة بناء تجسيم من الحاسوب لوجه الضحية. عن طريق أخذ مسح دقيقلجُمجته... |
Russ seems to think that the best way that I can help is by taking the physical evidence down to the FBI lab. | Open Subtitles | يبدو روس إلى الاعتقاد بأن أفضل طريقة أستطيع أن مساعدة هي عن طريق أخذ الأدلة المادية وصولا الى مختبر مكتب التحقيقات الفدرالي. |
We also recognize the need to promote intergenerational dialogue and solidarity by recognizing their views. | UN | ونسلم أيضا بضرورة تعزيز الحوار والتضامن بين الأجيال عن طريق أخذ آرائها بعين الاعتبار. |
We also recognize the need to promote intergenerational dialogue and solidarity by recognizing their views. | UN | ونسلم أيضا بضرورة تعزيز الحوار والتضامن بين الأجيال عن طريق أخذ آرائها بعين الاعتبار. |
We also recognize the need to promote intergenerational dialogue and solidarity by recognizing their views. | UN | ونسلّم أيضا بضرورة تعزيز حوار الأجيال والتضامن فيما بينها عن طريق أخذ آرائها بعين الاعتبار. |
Mr. Macdonald (Canada) said that where a debt was only partially extinguished by the taking of an encumbered asset, it was important for the grantor to know the extent to which it had been released from its obligation. | UN | 78- السيد ماكدونالد (كندا) قال إنه في الحالة التي لا يسدد فيها الدين إلا جزئيا عن طريق أخذ الموجودات المرهونة، يكون من المهم بالنسبة للمانح أن يعرف إلى أي مدى حُرر من التزامه. |
This is achieved through the sampling and testing of food processed by food handlers and restaurants; | UN | ويتم ذلك عن طريق أخذ عينات من الأغذية المتداولة في التجهيز وفي المطاعم ثم فحصها؛ |
Dermal and respiratory exposure was measured with skin pads and personal air sampling, and internal exposure by urine sampling. | UN | وقيس التعرض الجلدي والاستنشاقي عن طريق أخذ عينات من الضمادات الجلدية وأخذ عينات من الهواء الذي يستنشقه ذلك الشخص، فيما قيس التعرض الخارجي عن طريق أخذ عينات من البول. |