The ongoing efforts to strengthen the Convention through the establishment of an effective verification system deserve our support. | UN | والجهود التي يجري بذلها من أجل تدعيم الاتفاقية عن طريق إنشاء نظام فعال للتحقق يستحق تأييدنا. |
The law provides for the provision of protection and aid to victims, including their social reintegration, through the establishment of welcome centres. | UN | وينص القانون على توفير الحماية للضحايا وتقديم المساعدة إليهم، بما في ذلك إعادة إدماجهم اجتماعياً عن طريق إنشاء مراكز لاستضافتهم. |
It also requests that an efficient division of responsibilities and reporting under the Convention is guaranteed through the establishment of effective coordination and reporting mechanisms. | UN | كما تطالب بضمان جدوى توزيع المسؤوليات وتقديم التقارير بموجب الاتفاقية عن طريق إنشاء آليات فعالة للتنسيق والإبلاغ. |
Promoting transparency in the control of small arms and light weapons by establishing a weapons register and database | UN | النهوض بالشفافية في الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق إنشاء سجل للأسلحة ومصرف للبيانات |
(iii) support the development of learning groups and communities of practice in evaluation by establishing and supporting knowledge networks; | UN | ' 3` دعم إنشاء أفرقة للتعلم وجماعات للممارسين فيما يتعلق بالتقييم عن طريق إنشاء وتعزيز شبكات المعارف؛ |
This could be achieved through the creation of an independent body mandated to undertake the monitoring function. | UN | ويمكن تحقيق هذا عن طريق إنشاء هيئة مستقلة يعهد إليها بولاية الاضطلاع بوظيفة الرصد. |
This was done by creating two divisions, one devoted to global advocacy and the other to regional and countrylevel technical cooperation. | UN | وقد تم ذلك عن طريق إنشاء شعبتين، كرست واحدة للدعوة العالمية، وكرست الثانية للتعاون التقني على المستوى الإقليمي والقطري. |
Health services for children are also provided for preschool, primary and secondary schools through the establishment of School Health Teams. | UN | كما تُوفر الخدمات الصحية للأطفال في دور الحضانة والمدارس الابتدائية والثانوية عن طريق إنشاء أفرقة طبية مدرسية. |
Ensuring coordination and communication among those involved in the implementation of the plan including through the establishment of appropriate institutional mechanisms. | UN | :: ضمان التنسيق والاتصال فيما بين القائمين بتنفيذ الخطة، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات مؤسسية ودائمة؛ |
Also, the operational management of the Treaty regime must be enhanced through the establishment of a dedicated implementation support mechanism. | UN | كما يجب تعزيز إدارة عمليات نظام المعاهدة عن طريق إنشاء آلية مخصصة لدعم التنفيذ. |
Also, the operational management of the Treaty regime must be enhanced through the establishment of a dedicated implementation support mechanism. | UN | كما يجب تعزيز إدارة عمليات نظام المعاهدة عن طريق إنشاء آلية مخصصة لدعم التنفيذ. |
The critical issue of witness security is being addressed through the establishment of a witness protection service within the Rwandan judiciary. | UN | ويجري تناول المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في أمن الشهود عن طريق إنشاء دائرة لحماية الشهود ضمن الجهاز القضائي الرواندي. |
This can be achieved through the establishment of local reference groups chaired by national coordinators and UNCTAD; | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إنشاء أفرقة مرجعية محلية يترأسها المنسقون الوطنيون والأونكتاد؛ |
The recommendation has been implemented in the mission by establishing a quick-impact project committee chaired by the Special Representative of the Secretary-General. | UN | وضعت هذه التوصية موضع التنفيذ في البعثة عن طريق إنشاء لجنة للمشاريع ذات الأثر السريع برئاسة الممثل الخاص للأمين العام. |
Participants agreed on a process for preparing an approach to safeguards in the United Nations, including by establishing a drafting group. | UN | واتفق المشاركون على القيام بعملية إعداد نهج متعلق بالضمانات في الأمم المتحدة عن طريق إنشاء فريق صياغة. |
This will result in improved overall operational efficiency by establishing a singular Base engineering entity for the administrative support units, including the procurement, finance and budget functions. | UN | وسيترتب على ذلك تحسن الكفاءة التشغيلية العامة عن طريق إنشاء كيان هندسي واحد في القاعدة لوحدات الدعم الإداري، ويشمل مهام المشتريات والشؤون المالية والميزانية. |
It has increased its visibility through the creation of a website and other means, as general awareness is one of the tools available for the prevention of genocide. | UN | وزاد من بروزه عن طريق إنشاء موقع شبكي ووسائل أخرى، وذلك لأن التوعية أداة من الأدوات المتاحة لمنع الإبادة الجماعية. |
With wisdom and determination, he united his divided nation through the creation of a new and democratic South Africa. | UN | فبالحكمة والتصميم، وحَّد أمته المنقسمة عن طريق إنشاء جنوب أفريقيا جديدة وديمقراطية. |
We are dealing with that by creating villages in which all those fundamental needs can be met. | UN | ونحن نعالج ذلك عن طريق إنشاء قرى تلبى فيها جميع تلك الاحتياجات الأساسية. |
The Organization has always felt an urgent need to develop interaction among its member States by setting up several relevant mechanisms in various fields for the attainment of goals that are in line with the MDGs. | UN | وما فتئت المنظمة تشعر دوماً بالحاجة الملحة إلى قيام تفاعل في ما بين دولها الأعضاء، عن طريق إنشاء عدة آليات ذات صلة في مختلف الميادين لتحقيق الأهداف التي تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
This development is facilitated by the establishment and development of a money market where treasury bills and other short-term paper are traded. | UN | ويصبح هذا التطور ميسرا عن طريق إنشاء وتطوير سوق مصرفي حيث يجري التعامل في أذون الخزانة واﻷوراق اﻷخرى القصيرة اﻷجل. |
However, global public goods developed by the Action Plan, such as methodological guidelines, will be made available to all countries by developing a knowledge-based dissemination platform. | UN | إلا أن المنافع العامة العالمية الواردة في خطة العمل، من قبيل المبادئ التوجيهية المنهجية، ستكون متاحة لجميع البلدان عن طريق إنشاء آلية نشر قائمة على المعرفة. |
In 2002, efforts will continue to professionalize the process of dealing with individual communications through the development of either or both a complaints protocol and a practice manual. | UN | وفي عام 2002، ستستمر الجهود الرامية إلى جعل عملية تناول البلاغات الفردية عملية فنية عن طريق إنشاء إما بروتوكول للشكاوى أو دليل للممارسة أو كليهما. |
Promoting a more business-friendly juridical and institutional environment, including through establishing effective dispute settlement mechanisms; | UN | تهيئة بيئة قانونية ومؤسسية أكثر ملاءمة للأعمال التجارية، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات فعالة لتسوية المنازعات؛ |
(viii) The implementation of a school health programme through a school health office established jointly by the Ministries of Education and Health; | UN | وتنفيذ برنامج للصحة المدرسية عن طريق إنشاء مكتب للصحة المدرسية تقيمه وزارتا التعليم والصحة بشكل مشترك؛ |
The Commission has been working more specifically on the latter three areas through the setting up of three Subcommittees. | UN | وقد انصب تركيز اللجنة على المجالات الثلاثة الأخيرة عن طريق إنشاء ثلاث لجان فرعية. |
Since many agencies were involved with science and technology, the Commission considered that inadequate communication had often led to unnecessary duplication which could be remedied by the creation of an information network as a means of information exchange and dissemination within the United Nations system. | UN | ولما كانت وكالات عديدة، تعني بالعلم والتكنولوجيا، فإن اللجنة رأت أن الاتصالات غير المناسبة غالباً ما أسفرت عن ازدواجية في العمل، مما يمكن الاستغناء عنها وإيجاد حل لها عن طريق إنشاء شبكة للمعلومات كوسيلة لتبادل ونشر المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
It also pursued activities aimed at promoting human rights awareness in secondary schools, with the establishment of several new human rights clubs. | UN | كما نفذت أنشطة تهدف على تعزيز الوعي بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية وذلك عن طريق إنشاء عدة نوادي جديدة لحقوق الإنسان. |
Reduction in mission support staffing and better monitoring and controlling of expenses through establishment of a high-level efficiency committee | UN | تخفيض ملاك موظفي دعم البعثة وتحسين رصد ومراقبة النفقات عن طريق إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالكفاءة |