Gender equality should be given priority because it is a part of democracy by creating equal opportunities for all. | UN | وينبغي أن تُعطى المساواة بين الجنسين أولوية عن طريق إيجاد فرص متساوية للجميع، لأنها جزء من الديمقراطية. |
Slovenia believed that it provided a sound basis for attaining the goal of eliminating the nuclear threat by creating a nuclear-free world. | UN | وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
It was agreed that a method of advancing interagency cooperation on indigenous peoples' issues at the regional level could be through the creation of regional e-mail groups within the Group. | UN | وأتُفق على أن طريقة النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي يمكن أن تتم عن طريق إيجاد مجموعات إقليمية للبريد الإلكتروني ضمن الفريق. |
It is essential therefore to address this discrimination and to ensure the economic empowerment of women through the creation of business opportunities. | UN | ولهذا من الضروري التصدي لهذا التمييز وتأمين التمكين الاقتصادي للمرأة عن طريق إيجاد فرص للأعمال. |
Nepal noted with satisfaction the impressive rank of Sri Lanka in the global Human Development Index and the efforts made in resolving the ethnic conflict through a negotiated settlement. | UN | ولاحظت نيبال بعين الرضا المرتبة المذهلة التي أحرزتها سري لانكا في مؤشر التنمية البشرية العالمي والجهود المبذولة في حل النزاع الإثني عن طريق إيجاد تسوية تفاوضية. |
Furthermore, when a State invokes a legitimate ground for restriction of freedom of expression, it must demonstrate in specific and individualized fashion the precise nature of the threat, and the necessity and proportionality of the specific action taken, in particular by establishing a direct and immediate connection between the expression and the threat. | UN | وعلاوة على ذلك، وعندما تتذرع دولة ما بأسباب مشروعة لتقييد حرية التعبير فإنها يجب أن تقيم الدليل على نحو محدّد، وفي كل حالة على حدة، على الطبيعة المحدّدة للخطر الذي يتهددها، وضرورة وتناسبية الإجراء المحدد المتخذ، ولا سيما عن طريق إيجاد علاقة مباشرة فورية بين التعبير وبين التهديد. |
ASEAN had committed to food security as a matter of permanent and priority policy and was strengthening regional food security through the establishment of a rice reserve as a permanent mechanism in the region. | UN | ولقد التزمت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالأمن الغذائي كمسألة سياسة دائمة وذات أولوية، كما أنها تعزز الآن الأمن الغذائي الإقليمي عن طريق إيجاد احتياطي للأرز كآلية دائمة في المنطقة. |
Strengthen cooperation between such organizations and the Governments by creating effective and credible pressure groups; | UN | :: تعزيز التعاون بين هذه المنظمات والحكومات عن طريق إيجاد جماعات ضغط فعّالة ويعتمد عليها؛ |
The existence of this norm reflects the willingness of the State to ensure enjoyment of these rights by creating the necessary preconditions. | UN | ويجسد وجود هذه القاعدة رغبة الدولة في ضمان التمتع بهذه الحقوق عن طريق إيجاد الظروف اﻷساسية اللازمة. |
These problems would not be altogether avoided by creating a genuine international lender of last resort. | UN | ولن يتسنى تجنب هذه المشاكل جميعها عن طريق إيجاد المقرض الدولي الحقيقي اﻷخير. |
His Association fully supported such action, which had achieved good results by creating a climate of compliance in the industry. | UN | وتؤيد رابطته هذه الإجراءات تأييدا تاما، وقد حققت نتائج طيبة عن طريق إيجاد مناخ من الالتزام في هذه الصناعة. |
High levels of economic inequalities can retard economic growth by creating political demands for redistribution. | UN | ويمكن أن تعوق الفوارق الاقتصادية المرتفعة النمو الاقتصادي عن طريق إيجاد مطالب سياسية تدعو إلى إعادة توزيع الدخل. |
The programmes aim to strengthen the regional capacities for statistical development by creating and establishing expert networks. | UN | وترمي البرامج إلى تعزيز القدرات الإقليمية على تطوير الإحصاءات وذلك عن طريق إيجاد وإنشاء شبكات الخبراء. |
The KPCS seeks to achieve the above through the creation and implementation of an international certification scheme for rough diamonds, based primarily on national certification schemes and on internationally agreed minimum standards. | UN | ويسعى هذا النظام إلى تحقيق ما جاء أعلاه عن طريق إيجاد وتنفيذ نظام شهادات دولية للماس الخام، يقوم أساسا على نظم شهادات وطنية وعلى معايير دنيا متفق عيها دوليا. |
The ultimate goal must be the enhancement of the Organization through the creation of a body of international civil servants in the spirit of Article 101 of the Charter. | UN | وقالت إنه لا بد من أن يكون الهدف النهائي تعزيز المنظمة عن طريق إيجاد مجموعة من موظفي الخدمة المدنية الدولية وفقا لروح المادة ١٠١ من الميثاق. |
Bringing the economy back on track to facilitate inclusive economic growth and tackling global unemployment, through the creation of decent jobs, are key aspects of this. | UN | وينطوي ذلك على جانبين رئيسيين هما وضع الاقتصاد على مسار سليم من أجل تيسير النمو الاقتصادي الشامل للجميع ومعالجة البطالة العالمية عن طريق إيجاد فرص العمل اللائق. |
Since the United Nations Conference on the Human Environment, held in Stockholm in 1972, achievements have been made in protecting the environment through the creation and strengthening of institutional mechanisms. | UN | ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، الذي عُقد في استكهولم في عام 1972، تم تحقيق منجزات في حماية البيئة عن طريق إيجاد وتعزيز الآليات المؤسسية. |
In order to combat this phenomenon, it is important to capture its contours through a definition which would take into account its complex nature. | UN | وبغية مكافحة هذه الظاهرة، لا بد من فهم مختلف جوانبها عن طريق إيجاد تعريف يراعي طبيعتها المعقّدة. |
In 1994, Jeune J'écoute signed an agreement with the Government with the aim of enhancing the effectiveness of the activities it carries out jointly with the State by establishing better cooperation between public and private initiatives. | UN | ومنذ عام 1994، وقعت الجمعية اتفاقاً مع حكومة الإمارة يهدف إلى تعزيز فعالية إجراءاتها التي تقوم بها بالاشتراك مع الدولة، وذلك عن طريق إيجاد سبل تعاون أفضل بين المبادرات العامة والخاصة. |
Several participants asked the Summit secretariat and the United Nations system to propose for consideration ways and means to support partnerships for sustainable development, including through the establishment of a clearing house mechanism, by giving quality guidance for partnerships and by helping to provide a regular assessment of ongoing partnership activities. | UN | وطلب عدة مشاركين من أمانة مؤتمر القمة ومنظومة الأمم المتحدة أن تقترحا سبلا ووسائل لدعم الشراكات للتنمية المستدامة لكي يتم النظر فيها، بما في ذلك عن طريق إيجاد آلية لتبادل المعلومات، وذلك بإعطاء توجيهات ذات جودة للشراكات والمساعدة في إجراء تقييم منتظم لأنشطة الشراكات الجارية. |
The programmes involve the creation in each region of the requisite number of new jobs, mainly through the development of small business, the service sector, and home-based work. | UN | وتنطوي البرامج على أن يوجد في كل ولاية العدد المطلوب من فرص العمل الجديدة، على نحو رئيسي عن طريق إيجاد الأعمال التجارية الصغيرة، وقطاع الخدمات، والعمل في المنازل. |
Strengthened informal women's networks were created as a by-product of the trainings supporting women's resilience by providing a peer support group beyond close relatives. | UN | ونشأت شبكات نسائية غير رسمية قوية كنتيجة جانبية للتدريبات، وهي تدعم قدرة المرأة على الصمود عن طريق إيجاد مجموعة داعمة من الأقران تتجاوز أقرب الأقارب. |
It is essential not simply to control intolerance and discrimination based on religion or belief but to prevent them by developing a culture of tolerance through an international school strategy to combat all forms of discrimination based on religion or belief. | UN | وبالفعل فإن اﻷمر اﻷساسي لم يعد إدارة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بل منع ذلك عن طريق إيجاد ثقافة للتسامح وذلك بوضع استراتيجية دولية في مجال التعليم لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. |
The Government and the RUF have made efforts to defuse the tensions in Kailahun and other areas by seeking ways to provide food to combatants and displaced persons. | UN | وبذلت الحكومة والجبهة المتحدة الثورية جهودا لتهدئة التوتر في كايلاهون ومناطق أخرى عن طريق إيجاد السبل الكفيلة بتوفير اﻷغذية للمقاتلين والمشردين. |
The result is to minimize the adverse impacts of response measures by finding the most efficient means of mitigation; | UN | والنتيجة هي تقليل الآثار السلبية لتدابير الاستجابة إلى حدها الأدنى عن طريق إيجاد أكفأ الوسائل للتخفيف؛ |
It is suggested that the existence of the international arrangement has contributed to this successful outcome by generating political commitment to national forest programmes. | UN | وقيل إن وجود الترتيب الدولي ساهم في تحقيق هذه النتيجة الموفقة عن طريق إيجاد الالتزام السياسي بالبرامج الوطنية للغابات. |
The proposed budget for 2012/13 reflects a decrease from the 2011/12 budget, and the Mission further strives to identify additional efficiency gains through finding more economic and viable solutions to reduce costs in operations. | UN | وتبيّن الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013 انخفاضا عن ميزانية الفترة 2011/2012، وتسعى البعثة جاهدة كذلك من أجل تحديد مكاسب إضافية ناتجة عن زيادة الكفاءة عن طريق إيجاد حلول اقتصادية وعملية أكثر لخفض التكاليف في العمليات. |