:: Improve oversight, through the use of data that is automatically captured as service requests are processed | UN | :: تحسين الإشراف عن طريق استخدام البيانات التي تحفظ بطريقة آلية بمجرد تجهيز طلبات الخدمة؛ |
Avoiding exposure to unacceptable occupational risks such as airborne dust and fumes through the use of process dust collection systems. | UN | تحاشي التعرض لمخاطر مهنية غير مقبولة مثل الغبار والأبخرة الجوية وذلك عن طريق استخدام نظم جمع غبار العمليات. |
Obtaining evidence or an admission of guilt from a child through the use of force, threats or other unlawful acts is prohibited. | UN | ويُحظر الحصول على أدلة أو اعتراف من الطفل عن طريق استخدام القوة أو التهديد أو أية وسيلة أخرى غير مشروعة. |
The proportion of the population provided with essential health services can be determined by using this information. | UN | ويمكن تحديد جزء السكان الذين يحصلون على الخدمات الصحية الأساسية عن طريق استخدام هذه المعلومات. |
The Committee welcomes the efforts of the Department to broaden its constituency by using new media tools. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة من أجل توسيع نطاق جمهورها عن طريق استخدام أدوات إعلامية جديدة. |
The integration of United Nations libraries through the use of information technology is obviously useful in improving access to information. | UN | من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات. |
Avoiding exposure to unacceptable occupational risks such as airborne dust and fumes through the use of process dust collection systems. | UN | تحاشي التعرض لمخاطر مهنية غير مقبولة مثل الغبار والأبخرة الجوية وذلك عن طريق استخدام نظم جمع غبار العمليات. |
The requirement was partially met through the use of four commercial helicopters. | UN | وتمت تلبية الاحتياجات جزئيا عن طريق استخدام 4 طائرات مروحية تجارية. |
E-employment project for poverty reduction and achieving the Millennium Development Goals in Central Africa through the use of information and communications technology | UN | المشروع الإلكتروني للعمالة لأغراض الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في وسط أفريقيا عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
The initiative will also enable greater reusability of information through the use of standardized templates and deliverables for common activities and functions. | UN | وستمكن المبادرة أيضا من زيادة قابلية المعلومات لإعادة الاستخدام عن طريق استخدام القوالب البرمجية والمنجزات القياسية بالنسبة للأنشطة والمهام المشتركة. |
Objective: To enhance the capacity of national Governments to strengthen participatory governance, professionalism and accountability in the public sector for improved performance, including through the use of information and communications technologies. | UN | الأهداف: تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على تعزيز الحوكمة القائمة على المشاركة، والكفاءة المهنية والمساءلة في القطاع العام لتحسين الأداء، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Initiatives favouring the development of local seed exchanges should be scaled up, for example through the use of community seed banks and seed fairs. | UN | وأضاف أنه ينبغي التوسع في المبادرات التي تحبذ تطوير المبادلات المحلية للبذور وذلك، مثلا، عن طريق استخدام مصارف البذور وأسواق البذور المحلية. |
The European Court is considering how to address its caseload through the use of pilot cases. | UN | وتنظر المحكمة الأوروبية في كيفية التعامل مع حجم القضايا المعروضة أمامها عن طريق استخدام القضايا النموذجية. |
A maximum of 10 per cent of their commitments should be achieved through the use of flexibility mechanisms, including offsets}. | UN | وينبغي الوفاء بنسبة أقصاها 10 في المائة من الالتزامات عن طريق استخدام آليات المرونة، بما في ذلك آلية الموازنة. |
In addition, we must undertake a new technological revolution that enables us to produce better by using fewer resources and less energy. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، علينــا أن نقوم بثــورة تكنولوجية جديدة تمكننا من انتاج أفضل عن طريق استخدام موارد وطاقة أقل. |
Development organizations have, on occasion, urged Governments to provide information on their military expenditures by using the United Nations standardized reporting instrument. | UN | وقد حثت المنظمات اﻹنمائية الحكومات أحيانا على توفير معلومات عن نفقاتها العسكرية عن طريق استخدام أداة اﻷمم المتحدة الموحدة لﻹبلاغ. |
Computerization has helped the health-care centres to make savings by using much less paper and increasing productivity. | UN | وساعدت عملية الحوسبة مراكز الرعاية الصحية على تحقيق وفورات عن طريق استخدام كميات أقل بكثير من الورق، وزيادة الإنتاجية. |
This is achieved through use of insecticide treated bed nets (ITNs) by under-five children and pregnant women. | UN | ويتم ذلك عن طريق استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري للأطفال دون سن الخامسة وللنساء الحوامل. |
The current crisis should be resolved in the Security Council and not by the use of force. | UN | وقال إنه ينبغي حل الأزمة الحالية عن طريق مجلس الأمن وليس عن طريق استخدام القوة. |
Implementation of least-cost routing commercial communications through the utilization of an advanced communications system | UN | استخدام أقل سبل الاتصال التجارية تكلفة عن طريق استخدام نظام اتصالات متقدم |
Efficiency improvements have been pursued by utilizing common facilities and services for both missions whenever feasible. | UN | وما برح السعي جارٍ من أجل تحسين الكفاءة عن طريق استخدام المرافق والخدمات المشتركة للبعثتين، حيثما أمكن. |
The PWT Foundation invests in projects aimed at freeing resources for citizen-related service by use of labour-saving technology and new work and organization forms. | UN | وتقوم هذه المؤسسة بالاستثمار في مشاريع تهدف إلى تحرير الموارد من أجل الخدمات المتصلة بالمواطن عن طريق استخدام تكنولوجيا تحقق وفورات في العمالة والاضطلاع بأعمال جديدة واتباع أشكال تنظيم معينة. |
This is being done through using CEDAW as a development tool in improving the situation of women particularly in areas where gaps exist. | UN | ويجري القيام بذلك عن طريق استخدام الاتفاقية كأداة إنمائية لتحسين وضع المرأة، لا سيما في المناطق التي توجد فيها فجوات. |
Of particular significance was the development and improvement of tropical cyclone advance warning systems through the application of satellite and computer technology, and the transfer of scientific knowledge. | UN | وكان من اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة تطوير وتحسين نظم اﻹنذار المبكر باﻷعاصير المدارية عن طريق استخدام تكنولوجيا السواتل والحواسيب ونقل المعرفة العلمية. |
:: Enhance local capacities on ICT statistics by making use of the capacity-building and training tools provided by the Partnership. | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية لإحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق استخدام أدوات بناء القدرات والتدريب التي توفرها الشراكة. |