"عن طريق استعمال القوة" - Translation from Arabic to English

    • through the use of force
        
    International law should act as a deterrent to attempts to resolve international problems through the use of force. UN ينبغي للقانون الدولي أن يشكل رادعا لمحاولات حل المشاكل الدولية عن طريق استعمال القوة.
    Its activities thus far had been guided by the mistaken idea that international peace and stability could be guaranteed only through the use of force. UN وقد كانت أنشطة المنظمة محكومة، حتى اﻵن، بفكرة خاطئة مفادها أنه لا يمكن ضمان السلم والاستقرار الدوليين إلا عن طريق استعمال القوة.
    In Tajikistan, we are confident that the attempts by the extremists of the irreconcilable Islamic opposition to exert pressure through the use of force, intimidation, terror and violence are useless and will not help it achieve its aims. UN ونحن في جمهورية طاجيكستان واثقون من أن محاولات متطرفي المعارضة اﻹسلامية المتعنتة ممارسة الضغط عن طريق استعمال القوة والترهيب والترويع وأعمال العنف لن تجدي ولن تساعدها على بلوغ أهدافها.
    ECOWAS stressed that the transitional Government must be inclusive, and made clear its resolve not to recognize any Government that came to office through the use of force. UN وأكدت الجماعة على وجوب ألا تكون الحكومة الانتقالية مقتصرة في فئات معينة، وأوضحت عزمها على ألا تعترف بأية حكومة تأتي إلى السلطة عن طريق استعمال القوة.
    Reaffirming once again its total and complete rejection of the acquisition of territory through the use of force and the practice of " ethnic cleansing " , UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد رفضه القاطع والتام لاكتساب اﻷراضي عن طريق استعمال القوة وممارسة " التطهير الاثني " ،
    Reaffirming once again its total and complete rejection of the acquisition of territory through the use of force and the practice of " ethnic cleansing " , UN وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد رفضه القاطع والتام لاكتساب اﻷراضي عن طريق استعمال القوة وممارسة " التطهير الاثني " ،
    Supposing that that figure was correct, which had not been proved, the reason cited by the Special Rapporteur was not true, the real reason being that Iran and its agents were encouraging migration through the use of force or the spreading of false information. UN ومع افتراض أن هذا الرقم صحيح، وهو أمر لم يثبت، فإن السبب الذي أورده المقرر الخاص غير صحيح، ذلــك أن السبــب الحقيقــي هـو أن إيــران وعمــلاءها يروجون للهجرة عن طريق استعمال القوة أو نشر المعلومات الخاطئة.
    " Reaffirming once again its total and complete rejection of the acquisition of territory through the use of force and the practice of'ethnic cleansing', UN " وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد رفضه القاطع والتام لاكتساب اﻷراضي عن طريق استعمال القوة وممارسة )التطهير الاثني(،
    I request you to bring these serious developments to the attention of the members of the Security Council to take up their responsibilities in the maintenance of international peace and security in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the principles of the sovereignty of States and the inadmissibility of the acquisition of territories of other States through the use of force. UN وإنني أطلب إليكم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه التطورات الخطيرة لكي يضطلعوا بمسؤولياتهم في صون السلم واﻷمن الدوليين وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ سيادة الدول وعدم جواز اكتساب أراضي الدول اﻷخرى عن طريق استعمال القوة.
    At issue here is the very credibility of the United Nations, and particularly that of the Security Council, in upholding the immutable principles of the Charter — in this case, the sovereignty, political independence and territorial integrity of a sovereign Member of the United Nations, and particularly that of the inadmissibility of the acquisition of territory through the use of force. UN والنقطة المطروحة في هذا المحفل هي مصداقية اﻷمم المتحدة ذاتها، وبوجه خاص مجلس اﻷمن في دعم المبادئ الثابتة للميثاق - ونقصد في هذه الحالة سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية، وبوجه خاص عدم جواز اكتساب اﻷراضي عن طريق استعمال القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more