"عن طريق اعتماد وتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • through the adoption and implementation
        
    Those approaches need to be placed within the appropriate legal and organizational framework through the adoption and implementation of national legislation. UN ويلزم أن توضع هذه النهوج داخل الاطار القانوني والتنظيمي الملائم عن طريق اعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية.
    The facilitation of the transfer of equipment through the adoption and implementation of Ademining friendly regulations@; UN :: تيسير نقل المعدات عن طريق اعتماد وتنفيذ " أنظمة سهلة بشأن إزالة الألغام " ؛
    The facilitation of the transfer of equipment through the adoption and implementation of " demining friendly regulations " ; UN :: تيسير نقل المعدات عن طريق اعتماد وتنفيذ " أنظمة سهلة بشأن إزالة الألغام " ؛
    The Committee also recommends that the State party enhance road safety to reduce the high number of deaths caused by accidents through the adoption and implementation of a new law on traffic safety and additional awareness-raising initiatives. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف السلامة على الطرق بغية تخفيض العدد المرتفع من الوفيات التي تتسبب فيها حوادث السير عن طريق اعتماد وتنفيذ قانون جديد يتعلق بسلامة حركة السير والقيام بمبادرات توعية إضافية.
    This development vision was realized through the adoption and implementation of the 6th five-year National Socio-Economic Development Plan (NSEDP) 2006 - 2010, which focused on poverty reduction, rural development and economic growth. UN وجرى تحقيق رؤية التنمية هذه عن طريق اعتماد وتنفيذ الخطة الوطنية الخمسية السادسة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية للفترة 2006-2010، التي ركزت على الحد من الفقر، والتنمية الريفية، والنمو الاقتصادي.
    States may fail to fulfil their obligation to respond to and prevent violence against women with disabilities either through the adoption and implementation of laws and practices that directly violate rights, or by failing to adopt and implement laws and practices that uphold rights. UN وقد تخل الدول بالتزامها بمواجهة ومنع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة سواء عن طريق اعتماد وتنفيذ قوانين وممارسات تنتهك الحقوق انتهاكا مباشرا، أو عن طريق الامتناع عن اعتماد وتنفيذ القوانين والممارسات التي تحافظ على الحقوق.
    152. The Committee urges the State party to take measures to combat trafficking in women through the adoption and implementation of a comprehensive strategy, including national laws and subregional cross-border initiatives, to prevent trafficking, punish offenders and protect and rehabilitate victims. UN 152 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء عن طريق اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة، تشمل قوانين وطنية ومبادرات دون إقليمية عابرة للحدود، لمنع الاتجار ومعاقبة المجرمين وحماية وتأهيل الضحايا.
    40. Takes note of information received at the special discussion held during this session about positive measures aimed at combating forced labour in several countries and recalls the commitment expressed by States to tackle the problem through the adoption and implementation of national plan of actions against forced labour. UN 40- يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المناقشة الخاصة التي أجريت خلال هذه الدورة بشأن التدابير الإيجابية الرامية إلى مكافحة السخرة المتخذة في بلدان عديدة، ويذكِّر بأن الدول أعربت عن التزامها بمعالجة هذه المشكلة عن طريق اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة السخرة.
    26. The Committee urges the State party to take measures to combat trafficking in women through the adoption and implementation of a comprehensive strategy, including national laws and subregional cross-border initiatives, to prevent trafficking, punish offenders and protect and rehabilitate victims. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء عن طريق اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة، تشمل قوانين وطنية ومبادرات دون إقليمية عابرة للحدود، لمنع الاتجار ومعاقبة المجرمين وحماية وتأهيل الضحايا.
    The Security Council welcomes in this regard the commitment by the Government to end the recruitment and use of children by the Yemeni security forces through the adoption and implementation of an Action Plan in line with resolution 1612 (2005). UN ويرحب مجلس الأمن في هذا الصدد بالتزام الحكومة بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قوات الأمن اليمنية، عن طريق اعتماد وتنفيذ خطة عمل تمشياً مع القرار 1612 (2005).
    67. Efforts have also continued to improve the conservation and management of fisheries through the adoption and implementation of ecosystem (see paras. 93-96 below) and precautionary approaches, as well as area-based management tools (see paras. 97-99 below). UN ٦٧ - وتواصلت الجهود أيضاً لتحسين حفظ وإدارة مصائد الأسماك عن طريق اعتماد وتنفيذ نهج للنظم الإيكولوجية (انظر الفقرات 93-96 أدناه) ونهج تحوطي، بالإضافة إلى أدوات للإدارة على أساس المناطق (انظر الفقرات 97-99 أدناه).
    (a) To continue to strengthen its efforts to establish the rule of law, including through the adoption and implementation of essential laws and codes for establishing a democratic society; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون، بما في ذلك عن طريق اعتماد وتنفيذ القوانين والمدونات الأساسية اللازمة لإقامة مجتمع ديمقراطي؛
    (a) To continue to strengthen its efforts to establish the rule of law, including through the adoption and implementation of essential laws and codes for establishing a democratic society; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون، بما في ذلك عن طريق اعتماد وتنفيذ القوانين والمدونات الأساسية اللازمة لإقامة مجتمع ديمقراطي؛
    (a) To continue to strengthen its efforts to establish the rule of law, including through the adoption and implementation of essential laws and codes for establishing a democratic society, and its efforts at judicial reform, especially to ensure the independence, impartiality, transparency and effectiveness of the judicial system as a whole; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى إرساء أسس سيادة القانون، بما في ذلك عن طريق اعتماد وتنفيذ القوانين ومدونات القوانين الأساسية اللازمة لإقامة مجتمع ديمقراطي، ومواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق الإصلاح القضائي، وبخاصة ضمان استقلال ونزاهة وشفافية وفعالية النظام القضائي ككل؛
    (a) To continue to strengthen its efforts to establish the rule of law, including through the adoption and implementation of essential laws and codes for establishing a democratic society, and its efforts at judicial reform, especially to ensure the independence, impartiality, transparency and effectiveness of the judicial system as a whole; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى إرساء سيادة القانون، بما في ذلك عن طريق اعتماد وتنفيذ القوانين ومدونات القوانين الأساسية اللازمة لإقامة مجتمع ديمقراطي، ومواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق الإصلاح القضائي، وبخاصة ضمان استقلال ونزاهة وشفافية وفعالية النظام القضائي ككل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more