"عن طريق الاضطلاع" - Translation from Arabic to English

    • by undertaking
        
    • by conducting
        
    • by carrying out
        
    • by assuming
        
    • through the undertaking
        
    Governments need to establish the basis for an enabling environment by undertaking appropriate fiscal and monetary reform. UN وعلى الحكومات أن تضع الأساس اللازم لإيجاد بيئة تمكينية عن طريق الاضطلاع بالإصلاحات الضريبية والنقدية اللازمة.
    ESCAP could also assist by undertaking activities in the implementation of Agenda 21 in the Asian and Pacific region by providing tools and methodologies for adopting economic policies leading to the promotion of sustainable development in Afghanistan. UN ويمكن للجنة أيضا المساعدة عن طريق الاضطلاع بأنشطة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق توفير اﻷدوات والمنهجيات لﻷخذ بسياسات اقتصادية تؤدي إلى تعزيز التنمية المستدامة في أفغانستان.
    8. The Committee's secretariat will assist the Committee and the Rapporteur by undertaking the following tasks: UN 8 - ستقوم أمانة اللجنة بمساعدة اللجنة والمقرر عن طريق الاضطلاع بالمهام التالية:
    The Group of 77 and China appreciated the effort made by the secretariat in constantly trying to improve the management of technical cooperation for the benefit of developing countries by conducting evaluations. UN 9- وأعرب عن تقدير مجموعة ال77 والصين للجهود التي تبذلها الأمانة في محاولتها الدائمة لتحسين إدارة التعاون التقني لصالح البلدان النامية، وذلك عن طريق الاضطلاع بعمليات التقييم.
    by carrying out one or more of the following activities, the Office has tried to ensure access to and use of space-based solutions for disaster-risk management and emergency response: UN وقد سعى المكتب، عن طريق الاضطلاع بنشاط أو أكثر مما يلي، إلى ضمان الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ:
    The organization contributes to the mission of the United Nations by undertaking projects supporting thousands in over 25 countries globally. UN وتسهم هذه المنظمة في رسالة الأمم المتحدة عن طريق الاضطلاع بمشاريع تدعم الآلاف السكان في أكثر من 25 بلداً على نطاق العالم.
    :: Provision of advice to the Ministry of Public Works through monthly meetings on the development of project proposals for road maintenance involving local communities and by undertaking joint implementation monitoring UN :: إسداء المشورة لوزارة الأشغال العامة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن وضع اقتراحات مشاريعية لصيانة الطرق تتضمن المجتمعات المحلية، وأيضا عن طريق الاضطلاع برصد التنفيذ المشترك
    LDCs should continue to do their part for their own development, particularly by undertaking macroeconomic and structural reforms. UN وينبغي لأقل البلدان نموا أن تظل تقوم بنصيبها في تحقيق تنميتها، لا سيما عن طريق الاضطلاع بإصلاحات هيكلية وفي ميدان الاقتصاد الكلي.
    Firms in some of the more advanced developing countries have gained access to key technologies and other strategic assets by undertaking direct investments in industrialized countries. UN وتمكنت الشركات في بعض البلدان النامية اﻷكثر تقدما من الحصول على تكنولوجيات أساسية وغيرها من اﻷصول الاستراتيجية، وذلك عن طريق الاضطلاع بالاستثمار المباشر في البلدان الصناعية.
    The Chairman highlighted the important role which would be played by the SBSTA in this endeavour, by undertaking in-depth technical and methodological work. UN وسلط الرئيس الأضواء على الدور الهام الذي ستقوم به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا المسعى، عن طريق الاضطلاع بأعمال تقنية ومنهجية متعمقة.
    Provision of advice to the Ministry of Public Works through monthly meetings on the development of project proposals for road maintenance involving local communities and by undertaking joint implementation monitoring UN إسداء المشورة لوزارة الأشغال العامة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن وضع اقتراحات مشاريعية لصيانة الطرق بإشراك المجتمعات المحلية، وأيضا عن طريق الاضطلاع برصد التنفيذ المشترك
    55. During the reporting period, the Information Service continued to promote human rights issues both in its ongoing work and by undertaking special projects relating to specific events. UN 55- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت دائرة الإعلام الترويج لقضايا حقوق الإنسان سواءً في عملها الجاري أو عن طريق الاضطلاع بمشاريع خاصة تتعلق بأحداث محددة.
    77. Exploiting trade opportunities among countries of the South by undertaking trade promotion activities, devising payment arrangements and expanding availability of trade information is particularly important. UN ٧٧ - ويكتسي استغلال الفرص التجارية فيما بين بلدان الجنوب عن طريق الاضطلاع بأنشطة لتشجيع التجارة، ووضع ترتيبات للدفع وتوسيع إتاحة المعلومات التجارية، أهمية خاصة.
    16. Requests the Committee to fulfil its mandate by undertaking the following tasks in addition to those set out in resolution 1267 (1999): UN 16 - يطلب إلى اللجنة أن تنهض بولايتها عن طريق الاضطلاع بالمهام التالية بالإضافة إلى المهام المحددة في القرار 1267 (1999):
    77. Exploiting trade opportunities among countries of the South by undertaking trade promotion activities, devising payment arrangements and expanding availability of trade information is particularly important. UN ٧٧ - ويكتسي استغلال الفرص التجارية فيما بين بلدان الجنوب عن طريق الاضطلاع بأنشطة لتشجيع التجارة، ووضع ترتيبات للدفع وتوسيع إتاحة المعلومات التجارية، أهمية خاصة.
    In those resolutions, the General Assembly invited Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations. UN وفي هذه القرارات، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى إبداء التزام أكبر بمكافحة العنصرية في مجال الرياضة عن طريق الاضطلاع بأنشطة تعليمية وأنشطة التوعية وبإدانة مرتكبي الحوادث العنصرية بشدة، بالتعاون مع المنظمات الرياضية الوطنية والدولية.
    62. The manner in which UNCTAD had responded to the mandate in paragraph 164 (vi) of the Bangkok Plan of Action on the internal coordination of technical cooperation activities, by conducting an internal review by a team of staff members within the secretariat, was commended. UN 62 - وأشيد على الطريقة التي استجاب بها الأونكتاد للولاية المنصوص عليها في الفقرة 164 `6 ' من خطة عمل بانكوك بشأن التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني، عن طريق الاضطلاع باستعراض داخلي أجراه فريق من الموظفين داخل الأمانة.
    A range of ministries, agencies and civil society organizations engaged in efforts to stem the spread of drug addiction by carrying out preventive activities among various population groups. UN تضافرت جهود مجموعة من الوزارات والوكالات ومنظمات المجتمع المدني بغية الحد من انتشار إدمان المخدرات، عن طريق الاضطلاع بأنشطة وقائية في أوساط مختلف الفئات السكانية.
    The State implemented policies, projects and plans to promote the rights of children and women, in particular by carrying out training and awareness activities for the police and persons working in the justice system. UN وتقوم الدولة بتنفيذ سياسات ومشاريع وخطط لتعزيز حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما عن طريق الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية لصالح أفراد الشرطة والأشخاص الذين يعملون في نظام العدالة.
    Advice was provided on a daily basis through the undertaking of joint activities at the police and gendarmerie academies. UN تم إسداء المشورة يومياً عن طريق الاضطلاع بأنشطة مشتركة في أكاديميتَي الشرطة والدرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more