"عن طريق التركيز على" - Translation from Arabic to English

    • by focusing on
        
    • through focusing on
        
    • by emphasizing
        
    • through a focus on
        
    • by concentrating on
        
    • through focus on
        
    • through emphasis on the
        
    The Lao Government has revised the national policy on population and development in 2006 by focusing on women and children. UN وقامت حكومة لاو بتنقيح سياستها الوطنية عن السكان والتنمية في عام 2006 عن طريق التركيز على المرأة والطفل.
    Some seek to connect by focusing on a greater good. Open Subtitles البعض يسعون للتواصل عن طريق التركيز على مصلحة غيرهم
    The primary objective is to contribute to the creation of healthy and enterprising indigenous communities by focusing on the identification of economic opportunities for women and men. UN ويتمثل الهدف الأساسي في الإسهام في خلق مجتمعات شعوب أصلية سليمة ولها روح المبادرة، عن طريق التركيز على تحديد الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة والرجل.
    Finally, the process should recognize the diversity of developing countries by focusing on different regional experiences. UN وأخيرا ينبغي للعملية أن تعترف بتنوع البلدان النامية عن طريق التركيز على التجارب الإقليمية المختلفة.
    In the first case, the European Bank for Reconstruction and Development provided credit lines to banks to support energy efficiency through focusing on building their capacity to assess energy-related investment. UN ففي المثال الأول، فتح المصرف خطوط ائتمان لدعم الكفاءة في استخدام الطاقة عن طريق التركيز على دعم بناء قدرات البلدان على تقييم الاستثمارات ذات الصلة بالطاقة.
    The programme aims at strengthening the capacity of municipalities and stakeholders by focusing on such issues as poverty, environment and local governance. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة البلديات وأصحاب المصالح عن طريق التركيز على مسائل من قبيل الفقر والبيئة والحكم المحلي.
    The programme was designed in view of ensuring human resource development and institutional strengthening by focusing on the implementation of the Uruguay Round agreements. UN وقد أعد البرنامج بغية كفالة تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات عن طريق التركيز على تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    The idea behind the atlas is to provide a fresh perspective on the peace process by focusing on areas of current or potential cooperation between Middle Eastern neighbours. UN والفكرة الكامنة وراء اﻷطلس هي إتاحة منظور جديد بشأن عملية السلام عن طريق التركيز على مجالات التعاون الجاري أو المحتمل بين بلدان الشرق اﻷوسط المتجاورة.
    The subsidiary bodies of the Council, particularly the functional commissions, could also contribute to that exercise by focusing on the various aspects of the development goals that are relevant to their areas of activity. UN ويمكن أيضا للهيئات الفرعية التابعة للمجلس، ولا سيما اللجان الفنية، أن تسهم في هذا العمل عن طريق التركيز على مختلف جوانب الأهداف الإنمائية ذات الصلة بمجالات الأنشطة التي تضطلع بها. توصيتان
    It noted policies to help the elderly by focusing on their financial security and physical and mental health. UN ولاحظت السياسات الرامية إلى مساعدة المسنّين عن طريق التركيز على أمنهم المالي وصحتهم البدنية والعقلية.
    As a prominent thinker and intellectual, Gulen lays out the basic principles of achieving sustainable development by focusing on the human element. UN ويرسي فتح الله غولين، بوصفه أحد المفكرين والمثقفين المرموقين، المبادئ الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق التركيز على العنصر البشري.
    In this regard, Guinea's priorities are taken into consideration by focusing on training, agricultural development and irrigation projects. UN وفي هذا الصدد، تُؤخذ أولويات غينيا في الاعتبار عن طريق التركيز على مشاريع التدريب والتنمية الزراعية والري.
    It was right after we broke up, and I was trying to mend my broken heart by focusing on my work. Open Subtitles كان بعد انفصالنا كنت أحاول اصلاح قلبي المُحطم عن طريق التركيز على عملي
    Again, no matter where you are, try to pick up the thread of your last memory by focusing on a detail you remember, something vivid. Open Subtitles مرة أخرى ، أينما كنتي حاولي إلتقاط خيط من ذاكرتكِ الأخيرة عن طريق التركيز على أي شئ تتذكريه يكون واضح
    It was further suggested by one expert that duplication might be avoided by focusing on individual countries and their specific problems. UN كما طرح أحد الخبراء اقتراحا بأنه يمكن تفادي الازدواجية عن طريق التركيز على البلدان كل على حدة وعلى مشاكلها التي تنفرد بها.
    The Council is carrying out its coordination functions by focusing on selected themes within the framework of the coordination segment and on the basis of a system-wide report prepared by the Secretary-General. UN ويضطلع المجلس بمهام التنسيق الخاصة به عن طريق التركيز على مواضيع مختارة ضمن إطار الجزء المتعلق بالتنسيق وعلى أساس تقرير شامل لكل المنظومة يعده اﻷمين العام.
    Another noted the importance of in kind contributions, saying that there was a need to make the best use of resources by focusing on priority issues. UN وأشار مشارك آخر إلى أهمية المساهمات الطوعية، قائلاً إن هناك حاجة إلى استخدام الموارد على نحو أفضل عن طريق التركيز على القضايا ذات الأولوية.
    Another noted the importance of in kind contributions, saying that there was a need to make the best use of resources by focusing on priority issues. UN وأشار مشارك آخر إلى أهمية المساهمات الطوعية، قائلاً إن هناك حاجة إلى استخدام الموارد على نحو أفضل عن طريق التركيز على القضايا ذات الأولوية.
    17. Greater use of the programme approach is another means identified for programme concentration through focusing on a smaller number of larger interventions. UN ١٧ - وزيادة اﻷخذ بالنهج البرنامجي وسيلة أخرى حددت لتركيز البرنامج عن طريق التركيز على عدد أقل من أنشطة أكبر.
    At the same time, it will facilitate the exchange of ideas by emphasizing certain topics of particular concern. UN وفي الوقت ذاته، سيسهل التجميع تبادل اﻷفكار عن طريق التركيز على مواضيع لها أهمية خاصة.
    It had adopted innovative policies which integrated short-term and long-term objectives and, through a focus on greater market dynamism, had made China one of the prime drivers of global economic growth. UN وقد اعتمدت سياسات مبتكرة تجمع بين أهداف قصيرة الأجل وأهداف طويلة الأجل، وجعلت من الصين واحدة من القوى المحركة الرئيسية للنمو الاقتصادي العالمي عن طريق التركيز على دينامية السوق بدرجة أكبر.
    In future it is proposed that the Day be marked by concentrating on the themes that the Assembly would choose for the specific year in question. UN وفي المستقبل، يقترح الاحتفال باليوم الدولي عن طريق التركيز على المواضيع التي ستختارها الجمعية العامة لكل سنة.
    11. Concentration of UNDP resources is also achieved through focus on a smaller number of larger interventions, much more so than in the second programme although a straightforward comparison is not possible because of the introduction of the programme approach. UN ١١ - يتحقق تركيز موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا عن طريق التركيز على عدد أصغر من أنشطة كبرى، وذلك أكثر مما كان في البرنامج الثاني، مع أنه يتعذر عقد مقارنة مباشرة بسبب اﻷخذ بالنهج البرنامجي.
    The programmes vary in content but are all implemented in keeping with UNDP programming and operational rules, including through emphasis on the national execution modality. UN وبالرغم من تباين البرامج في مضمونها فإنها جميعا تنفذ وفقا لقواعد البرنامج الإنمائي المتعلقة بالبرمجة والتنفيذ، بما في ذلك عن طريق التركيز على طريقة التنفيذ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more